And so many peregrines can live here,
不計其數(shù)的游隼定居于此
because down at street level, there is a lot of potential prey.
是因為城市近地面,生活著許多獵物。
Diving from height, the falcons can reach speeds of over 200 miles an hour.
游隼俯沖時的飛行時速超過時速322公里。
But their prey stay down low and close to the buildings. Too risky.
但獵物躲在低處,離建筑物很近。風險太大了。
The peregrine pulls out of his stoop.
它停止了俯沖。
But the effort is not wasted.
但辛苦不會白費。
The falcons need to flush their prey into the open.
游隼需要將獵物驅趕到開闊地帶。
And Manhattan is surrounded by water.
曼哈頓四面環(huán)水。
Out here the odds change. And in the peregrine's favour.
出城以后可謂勝券在握。正中游隼下懷。
With abundant prey here all year round,
一年到頭都有著豐富的食物,
it has taken only 40 years for these falcons to establish themselves here.
游隼在此建立棲息地僅用了四十年。
And now, among skyscrapers, they're more successful than their cousins living in the wilderness.
穿梭在摩登大廈中,與曠野中的同類相比,它們更勝一籌。