No. 9: From can to want.
第九點:從我能到我想。
All right, check this out. 1995 I got my first big paycheck as an actor. I think it was 150 grand.
好吧,來說一下這一點。1995年我獲得了當演員以來的第一張大支票,我想那是15萬美元。
The film I was on was Boys on the Side, and we're shooting in Tucson, Arizona,
我出演的那部電影是《瀟灑有情天》,我們在亞利桑那州的圖森拍攝的。
and I had this sweet little adobe guesthouse on the edge of the Saguaro National Park.
當時我住在薩格魯國家公園旁邊一處舒適的土磚小客房里。
The house came with a maid, my first maid. It was awesome.
房子有一個女傭,我的第一個女傭。真是太棒了。
So, I got a friend over one Friday night and we're having a good time,
一個周五的晚上,我有個朋友過來,我們過得很愉快,
and I'm telling her about how happy I am with my set-up in the house, the maid, especially, the maid.
我告訴她我對房子里的配置和女傭感到很滿意,尤其對女傭。
I'm telling her, "Look, this lady, she cleans the place up after I go to work; she washes my clothes, the dishes;
我對她說:“瞧,這位女士,我上班后她打掃這里,她替我洗衣服和碗碟,
puts fresh water by my bed; leaves me cooked meals sometimes; she even presses my jeans!"
在我的床頭放上新鮮的水,有時還給我做好飯,她甚至把我的牛仔褲都熨燙好了!”
And my friend, she smiles at me, happy that I'm excited over this,
我的朋友對我笑著,看我對這些感到興奮,她很高興,
and she says, "Well, that's great Matthew: if you like your jeans pressed."
她說:“是嗎,太棒了,馬修:如果你喜歡你的牛仔褲被熨燙的話。”
And I kind of looked up at her, my jaw caught hanging open, stuttered a moment,
我抬眼望著她,嘴巴張得老大,一時間瞠目結(jié)舌,
had that dumb ass look you get when you've just been told the truth and you didn't think about it,
臉上的愚蠢表情就是那種你被告知了從未想到過的真相時的樣子。
and it hit me: I hate that line going down the front my jeans! I hate that line!
我突然想到:我討厭牛仔褲的正面有一條褶!我討厭那條褶!
And it was then, for the first time, that I noticed it.
正是在那一刻,我第一次注意到了這一點。
I've never thought about not liking that starched line down the front of my jeans
我從未想過自己不喜歡牛仔褲正面有條漿硬的褶,
because I'd never had a maid to iron my jeans before!
因為以前從未有女傭為我熨過牛仔褲!
And since she did, now, for the first time in my life, I just liked it because I could get it.
如今她既然這么做了,生平第一次有人為我熨燙牛仔褲,我就欣然接受了,只因為我能享受到這些。
I never thought about if I really wanted it.
我從沒想過自己是否真的想要這樣。
Well, I didn't want it there, that line. That night I learned something.
好吧,我不想要褲子上有條褶。那一晚我學(xué)到了些東西。
Just because you can? Nah, come on. It's not a good enough reason to do some. Even when it means having more.
只是因為你能?不,才不是。這并不是讓你做某事足夠好的理由。即便當這意味著你會獲得更多東西時,也是如此。
Be discerning. Choose it, because you want it. Do it because you wanna to.
要有識別力。你想要的時候才選它。你想做的時候才去做。
Never had my jeans pressed again. I hate that line.
自那以后我再也不熨燙牛仔褲了。我討厭那條褶。