Five hundred miles further north than any tree can survive, grass returns to life.
在樹木生存極限八百公里以北的地方,青草春風吹又生。
Caribou females have journeyed to the far north to calve.
雌性北美馴鹿遠赴北方,來此產仔。
Over 70,000 caribou babies will be born in the next few days.
超過七萬只馴鹿幼崽將在幾天內出生。
As the calves appear, so too do the leaves of the newly sprouting grass.
小鹿出生的時候,也正是青草發新芽的時候。
And the calves must strengthen quickly.
幼鹿必須迅速增強體能。
Within days they will have to keep up with their parents on a never-ending march.
幾天內他們就將跟隨自己的父母踏上無盡的征程。
At one day old, they're already faster than an Olympic sprinter.
第一天,他們的速度就已經超過人類短跑健將。
They're testing the legs that will carry them thousands of miles, better to learn their limitations now.
他們正在測試自己跋山涉水用的四肢,最好現在就知道極限在哪里。
It may look playful, but there's no harder life on the grasslands than that facing these infants.
看起來很好玩,但草原上最艱苦的生活正等著這些他們。
The caribou mothers now join together, each with an infant exactly the same age.
母馴鹿現在聚集起來,每只都帶著一只同樣大小的幼鹿。
They're setting off on the greatest overland trek made by any animal.
她們準備啟程,進行陸地上最偉大的長途跋涉。