So, so far I've talked about rules for insects and for fish and for robots,
那么到目前為止,我談到了昆蟲、魚群還有機器人的各種行為規則,
but what about the rules that apply to our own human collective?
但是那些適用于人類集體的規則呢?
And the last thought that I'd like to leave you with is that
我想留給你們的最后一點思考是,
science is of course itself an incredible manifestation of collective intelligence,
科學本身毫無疑問就是集體智慧的偉大體現,
but unlike the beautiful fish schools that I study, I feel we still have a much longer evolutionary path to walk.
但不同于我所研究的美麗魚群,我覺得我們還有很長的一段路要走。
So in addition to working on improving the science of robot collectives,
除了要致力于改進機器人集體的科學,
I also work on creating robots and thinking about rules that will improve our own scientific collective.
我還致力于創造機器人和思考能夠改善我們的科學團隊的規則。
There's this saying that I love: who does science determines what science gets done.
有一句諺語我很喜歡:科學的成果掌握在從事科學的人手中。
Imagine a society where we had rules of engagement
想象這樣一個社會,我們有交互規則,
where every child grew up believing that they could stand here and be a technologist of the future,
使得每個孩子從小就相信自己長大后能站在這里,并成為未來的技術專家,
or where every adult believed that they had the ability not just to understand
或者每一個成年人都相信他們不僅有能力去理解,
but to change how science and technology impacts their everyday lives.
更有能力去改變科技如何影響他們的日常生活。
What would that society look like? I believe that we can do that.
那樣的社會該有多么美好???我相信我們能做得到。
I believe that we can choose our rules, and we engineer not just robots but we can engineer our own human collective,
我相信我們可以選擇自己的規則,我們不僅能設計機器人,更可以設計我們的人類群體,
and if we do and when we do, it will be beautiful. Thank you.
在我們開始行動時,一切都將變得非常美好。謝謝。