And when he was up in the sky, Charles sometimes looked down to see black folks out in the cotton fields not far from here
查爾斯在空中飛行時,有時會向下看,看到棉田中,
the same fields where decades before, their ancestors as slaves.
黑人在他們的先輩曾經為奴的土地上耕作。
And he knew that he was taking to the skies for them -- to give them and their children something more to hope for, something to aspire to.
他明白,自己的飛行是在為黑人和他們的后代帶來更多的希望與向往。
And in so many ways, that never-failing miracle
這“永不失敗的奇跡”
the constant work to rise above the bumps in our path to greater freedom for our brothers and sisters
為了兄弟姐妹,我們不斷努力,克服道路上的阻礙,爭取更大的自由,
that has always been the story of African Americans here at Tuskegee.
一直都是非裔美國人在塔斯基吉抒寫的故事。
Just think about the arc of this university's history.
追溯一下這所大學的歷史。
Back in the late 1800s, the school needed a new dormitory, but there was no money to pay for it.
19世紀后期,學校需要建造新的宿舍,但是沒有足夠的資金。
So Booker T. Washington pawned his pocket watch to buy a kiln,
為此,布克·華盛頓典當他的懷表買了窯,
and students used their bare hands to make bricks to build that dorm -- and a few other buildings along the way.
學生用自己的雙手建造宿舍和其他一些建筑。
A few years later, when George Washington Carver first came here for his research, there was no laboratory.
幾年后,當喬治·華盛頓·卡弗第一次來到這里做研究時,學校沒有實驗室。
So he dug through trash piles and collected old bottles, and tea cups, and fruit jars to use in his first experiments.
于是,他從成堆的垃圾中收集舊瓶子、茶杯、罐子,用于他的第一次實驗。