Despite that fact, when participants were asked to reconstruct the man's face on a computer,
盡管如此,當參與者被要求在電腦上重組這名男子的面部特征時,
they gave the man more stereotypically African features, such as darker skin tones, if he had been portrayed negatively as the white collar criminal, or—especially—as the violent criminal.
如果他被消極地描繪成白領罪犯,特別是暴力罪犯,參與者會給這名男子更多非洲人的特質,例如黑皮膚。
The fact that they didn't associate more African features with the athlete, who was portrayed positively,
事實上,他們并沒有將更多非洲人的特質與積極的運動員形象聯系起來。
suggests the participants linked these features to negativity rather than stereotypes.
這就意味著參與者將這些特質與負面形象聯系起來,而非刻板印象。
And this happened regardless of the participants'self-reported racial attitudes, which means that they weren't even aware they were having these troubling responses.
而這一切無關參與者自己的種族觀念,他們根本就沒意識到自己的答案是令人感到不安的。
If so, then it's not enough to study the way the media portray racial groups.
既然如此,這對于研究媒體描述不同種族的方式是不夠的。
It's also important to study how the public interprets and remembers—or misremembers—the news in a way that sustains racism.
同樣重要的是,研究公眾是如何理解和記憶——或者錯誤記憶——新聞在某種程度上延續了種族主義。
譯文來自可可英語