日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 紐約時報 > 正文

紐約時報:美國不動聲色撤軍阿富汗(2)

來源:可可英語 編輯:hepburn ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


手機掃描二維碼查看全部內容

General Miller discussed the troop reductions on Monday at a news conference in Kabul.

周一,米勒將軍在喀布爾舉行的新聞發布會上討論了撤軍問題。
Other American and Afghan officials, speaking on the condition of anonymity to discuss details of the plan,
其他美國和阿富汗官員,為討論該計劃的細節,他們均要求匿名,
said that the eventual force size could drop to as low as 8,600 —
據他們透露,部隊規模最終可能縮減至8600人以下,
roughly the size of an initial reduction envisioned in a draft agreement with the Taliban before Mr. Trump halted peace talks last month.
大致相當于上個月停止和平談判之前,特朗普與塔利班達成的一份初步協議草案中設想的削減規模。
Rather than issuing a formal withdrawal order, they are reducing the force gradually by not replacing troops that cycle out.
他們沒有發布正式的撤軍命令,而是以不替換換走的部隊的形式在逐步減少兵力。
A senior Afghan official said the Afghan government had signed off on the reduction.
一名阿富汗高級官員表示,阿富汗政府已經簽署了削減協議。
Officials would not discuss other details of the drawdown, including any specific timeline for it.
官員們不愿討論撤軍的其他細節,包括任何具體的時間表。
The confirmation of the troop reduction came as the American defense secretary, Mark T. Esper, was making a visit to Afghanistan.
美國國防部長馬克·T.埃斯珀訪問阿富汗之行證實了撤軍消息。

1

Earlier in his visit, Mr. Esper had seemed to allude to some potential reduction in American forces,

訪問之初,埃斯珀疑似已經暗示美國可能撤軍阿富汗,
saying that drawing down to 8,600 troops would not affect important counterterrorism operations in Afghanistan.
他表示,將駐阿美軍削減到8600人并不會影響美國在阿富汗的重要反恐行動。
For months, there has been debate within the Trump administration on meeting the president’s goal
幾個月來,特朗普政府內部一直在討論如何實現總統的目標,
of stopping what he has described as open-ended American military entanglements in foreign conflicts.
停止他所謂的用武力無休無止地糾纏于外國沖突的做法。
Amid the president’s growing frustration,
總統的挫敗感日益強烈,
diplomats negotiating a peace deal in Afghanistan dangled troop reductions before the Taliban,
盡管長期以來塔利班一直要求美國徹底撤出阿富汗,
which has long demanded a complete American troop withdrawal.
率先提出削減駐軍規模這一條件的卻是負責在阿和談的美方外交官。
The decision to reduce American troops even without a deal
官員們表示,在尚未達成協議之際決定縮減駐軍
does not just give the United States less leverage over the terms of any settlement with the Taliban.
不僅會讓美國喪失在與塔利班達成協議,無論是何種協議,擬定協議條款時的主動權,
It is also likely to mean a significant shift away from the United States military’s longstanding mission of training the Afghan military
還可能意味著在美國官員專注于反恐行動的關頭,
as American officials concentrate on counterterrorism operations, officials said.
美國軍方訓練阿富汗軍隊這一長期任務或許也將發生重大轉變。
Reducing the number of troops ahead of a complete departure from the country
在完全撤離阿富汗之前削減駐軍規模
was always the most important American bargaining chip in any negotiations with the Taliban to end the long war.
一直是美方在同塔利班協商結束這一曠日持久的戰爭的談判中最為重要的籌碼。
But from the start, Mr. Trump made it abundantly clear that he wanted out of Afghanistan.
然而,從一開始,特朗普就已經非常明確地表示,他想從阿富汗撤軍。

譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。

重點單詞   查看全部解釋    
reduction [ri'dʌkʃən]

想一想再看

n. 減少,縮小,(化學)還原反應,(數學)約分

 
debate [di'beit]

想一想再看

n. 辯論,討論
vt. 爭論,思考

聯想記憶
initial [i'niʃəl]

想一想再看

n. (詞)首字母
adj. 開始的,最初的,

聯想記憶
affect [ə'fekt]

想一想再看

vt. 影響,作用,感動

聯想記憶
concept ['kɔnsept]

想一想再看

n. 概念,觀念

 
anonymity [.ænə'nimiti]

想一想再看

n. 匿名,筆者不明

聯想記憶
departure [di'pɑ:tʃə]

想一想再看

n. 離開,出發,分歧

 
senior ['si:njə]

想一想再看

adj. 年長的,高級的,資深的,地位較高的

聯想記憶
allude [ə'lu:d]

想一想再看

vi. 暗示,暗指

聯想記憶
contrary ['kɔntrəri]

想一想再看

adj. 相反的,截然不同的
adv. 相反(

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 瞒天过海:美人计 电影| a friend in need中文翻译| 《救苦经》念诵| ()目()身的词语| 白雪公主国语免费观看中文版| 诗歌繁星| 激情戏车震| 红电视剧演员表| 萱草花合唱谱二声部完整版| 火辣身材| 100张照片| 讯息 电影| 世界轮廓图| 冰雪十一天| 穆总的天价小新娘短剧在线观看| starstruck| 疯狂试爱四| 性感美女写真视频| 三年电影免费完整| 刀客家族的女人演员表| 小学毕业老师解散班级群寄语| 甜蜜蜜演员表| 卡通图片头像| tbbt| 金枝欲孽在线观看免费完整版| 同志父子第二部叫什么| 灰尘的旅行读书小报| 飞头魔女| 二年级上册数学试卷题全套| 熊出没大冒险2| 抖色| 铠甲勇士第一部演员表| 爱情三选一| 《我的太阳》电视剧| 第一财经今日股市直播间在线直播 | 永远的紫荆花简谱| 小敏的迦南诗歌大全| 寄宿生韩国电影| 23号牛乃唐第一季电视剧免费观看| 嫂子的职业韩| 风霜踩泥|