Five. Brush Their Teeth. According to Banfield Pet Hospital, 68 percent of cats and 76 percent of dogs have dental disease,
給他們刷牙。根據(jù)班菲爾德寵物醫(yī)院,68%的貓和76%的狗都有牙齒疾病,
and it may be linked to the development of heart and kidney disease.
而且它可能與心臟病和腎病的發(fā)展有關(guān)。
To avoid that, brush your pet's teeth every day. It's not as daunting as you might think!
為了避免這個,每天給你的寵物刷牙。這沒有你想象中的那么難!
Kneel behind your pet and gently lift his or her lips, then brush the teeth and gums with a pet-friendly toothbrush or finger brush and pet toothpaste.
跪在你的寵物后面,輕輕地抬起他或她的嘴唇,然后用寵物友好型牙刷或手指刷和寵物牙膏刷牙和牙齦。
(Dogs especially dislike the taste of mint, and you don't want Fido swallowing fluoridated paste.)
(狗狗尤其不喜歡薄荷的味道,你也不希望他們吞下含氟的牙膏。)
You should also get your pet's teeth professionally cleaned by your vet at least once a year.
你也應(yīng)該讓你的獸醫(yī)給寵物做專業(yè)口腔清潔,每年至少一次。
Six. Consider Pet Insurance. Think about what kind of care you want to provide your pet.
考慮寵物保險。考慮你想給你的寵物提供什么保險。
Some policies cover only accidents; others cover everything, including wellness care. All have deductibles.
有些保險只涵蓋意外事故;其他的則包含所有項(xiàng)目,包括健康保健。所有的都有免賠額。
"If you're a do-it-all pet parent, then insurance will take most of the financial concerns out of your mind," Dr. Lands says.
蘭茨醫(yī)生說,“如果你是個包辦一切的寵物家長,那么保險會讓你免去大部分財務(wù)方面的擔(dān)心。”
Premiums obviously vary, averaging about $10 a month for limited coverage and $100 a month for comprehensive care, according to petinsurancereview.com.
根據(jù)petinsurancereview.com網(wǎng)站的數(shù)據(jù),保費(fèi)顯然有所不同,有限的醫(yī)療保險平均每月10美元,綜合醫(yī)療保險每月100美元。

Seven. Protect Against Parasites. "All pets are susceptible to infectious diseases and parasites," Gale says.
預(yù)防寄生蟲。蓋爾表示,“所有的寵物都容易感染傳染病和寄生蟲?!?/div>
For example, according to Lilian Wong, DVM, a veterinarian with Banfield Pet Hospital, you'll find heartworm wherever you find mosquitoes.
例如,根據(jù)班菲爾德寵物醫(yī)院獸醫(yī)莉蓮·王的說法,無論你在哪里找到蚊子,你都能找到“犬惡絲蟲”。
Check your pet for ticks regularly and ask your vet about preventive tools such as medications and monthly injections.
定期檢查寵物身上的扁虱,并向獸醫(yī)咨詢預(yù)防措施,如藥物治療和每月注射一次。
Eight. Think About a DNA Test. It may sound crazy, but pinpointing your dog's true genetic history can help protect against breed-specific diseases.
考慮做DNA測驗(yàn)。這聽起來很瘋狂,但是精確的查明你的狗的真實(shí)的基因歷史可以幫助防止特定品種的疾病。
For example, Labrador retrievers and German shepherds are likely to develop hip dysplasia.
比如,拉布拉多尋回犬和德國牧羊犬有可能出現(xiàn)髖關(guān)節(jié)發(fā)育不良。
DNA tests aren't 100 percent accurate—neither are the commercial tests for humans—but they'll help narrow down the possible breeds.
DNA測驗(yàn)并不是100%準(zhǔn)確的-對人類的商業(yè)測驗(yàn)也是如此-但是他們能幫助減少可能的品種。
For $189, the Embark Dog DNA Test screens for breed traits, ancestry, and risk of more than 160 genetic canine health conditions.
只需189美元,登船犬DNA測試就可以篩查犬種特征、血統(tǒng)和160多種犬類遺傳健康狀況的風(fēng)險。
Nine. Help Them Age Gracefully. Cats reach senior status when they're 11 to 14 years old; for dogs, it's around 7 or 8.
幫助他們優(yōu)雅地老去。貓在11歲至14歲時會進(jìn)入老年;狗則大概是7、8歲進(jìn)入老年。
If your cat has arthritis, consider a litter box with lower walls. Has your pet's vision deteriorated?
如果你的貓有關(guān)節(jié)炎,那請考慮高度低一些的便盆。你的寵物的視力下降了嗎?
Place extra lights on stairs and in dark hallways. Finally, put rugs on slick floors and baby gates at the top of stairs to prevent falls.
在樓梯和暗黑的走廊里安裝更多的燈。最后,把地毯鋪在光滑的地板上,把嬰兒門放在樓梯頂部,以防摔倒。
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/Article/201910/596998.shtml