I may not have been able to walk yet, but I could, from my rehab bed, organize a cycling tour to raise money for adaptive bikes for disabled athletes.
我現(xiàn)在可能還不能行走,但是我可以在我的康復(fù)床上組織一次自行車賽,來為殘疾運(yùn)動(dòng)員的適應(yīng)性自行車籌集資金。
We ended up raising more than $10,000. I then turned inward, concentrating on my own recovery.
最后我們籌集了超過10000美元。然后我就收回心思,專注于自己的恢復(fù)。
One day in December, Robyn, my physical therapist, stood behind me holding my catheter bag in one pocket and my heart rate monitor in the other,
12月的一天,在我慢慢地用助行器一步一步地走過地板時(shí),我的物理治療師羅賓一個(gè)口袋里裝著導(dǎo)尿管,
pushing my wheelchair after me as I slowly inched step-by-step across the floor with my walker.
另一個(gè)口袋里裝著心率監(jiān)測(cè)器,站在我身后推著輪椅。
My back wounds seeped from underneath my dressings onto the floor, and my head started to tingle with weakness.
我背上傷口有血滲出了醫(yī)用敷料,流到地板上。我的頭感到虛弱刺痛。
Down I went, back into my wheelchair. I heard a tender voice saying, "You did it, Colleen... You did it... all the way across the room!"
我走了下去,又回到輪椅上。我聽到一個(gè)溫柔的聲音,“你做到了,科林...你做到了,一路穿過房間!”
I'd finally taken more than a step or two.
我終于邁出了不止一兩步。

What I endured was a nightmare. But every time I cross a finish line, I think of the strangers who literally gave of themselves.
持續(xù)伴隨我的是噩夢(mèng)。但是每次我越過終點(diǎn)線時(shí),我都會(huì)想到那些真正奉獻(xiàn)自己的陌生人。
In my mind, I see a diverse group of people—black, white, and brown, of all different ages and backgrounds—
在我看來,我看到的是多樣化的人群,有黑人,白人,和棕色人種,他們的年齡和背景各不相同,
all conspiring to help a fellow human whom they'd never know, for no reason other than to save a stranger's life.
卻同心協(xié)力幫助了一名他們不認(rèn)識(shí)的人,就是為了拯救一個(gè)陌生人的生命。
My injury also made me realize just how lucky I am to have Sean.
我的傷痛也讓我意識(shí)到,我太幸運(yùn)能有肖恩為伴。
In the darkest moments of being locked in the coma, his voice soothed me.
在陷入昏迷的最黑暗的時(shí)刻,他的聲音撫慰著我。
It does to this day. With each step, I am gratitude in motion.
時(shí)至今日,亦是如此。每走一步路我都心懷感激。