Hello darkness, my old friend
I've come to talk with you again
你好黑暗,我的老朋友
我又來和你海闊天空神侃
Because a vision softly creeping
Left its seeds
while I was sleeping
And the vision
that was planted in my brain
Still remains
因為有個影子悄悄潛入
趁我熟睡埋下了它的種子
這影子根植于我的大腦里
至今還留在
Within the sound of silence
In restless dreams
I walked alone
靜默之聲的地盤中
在不安的夢境中我獨自游蕩
Narrow streets of cobblestone
Neath the haloof a street lamp
鵝卵石的街道狹窄幽長
在一盞街燈的光暈下
I turned my collar
to the cold and damp
When my eyes were stabbed
by the flash of a neonlight
That splitthe night
And touched the sound of silence
我豎起衣領抵擋寒冷潮濕
就在我的眼睛
被一盞霓虹燈的閃光刺穿的同時
光芒劃破了夜空
打破了這份靜默
And in the naked light I saw
Ten thousand people, maybe more
在孱弱的燭光中我看到
成千上萬的人們,或許更多
People talking without speaking
People hearing without listening
People writing songs
that voices never share
And no one dare
disturb the sound of silence
人們緘口卻傾述心聲
人們罔聞卻聲聲貫耳
人們寫歌卻從沒嗓音分享
靜默之聲沒人敢打擾
"Fools" said I, "You do not know
Silence like a cancer grows”
“傻瓜”,我說,“你見識不長
靜默像癌細胞一樣生長”
Hear my words
that I might teach you
Take my arms
that I might reach you
But my words like silent raindrops fell
And echoedin the wells of silence
有益的教誨你當聽取
有助的臂膀你該挽起
但話語如雨滴悄然落下
在靜默的源泉中漸漸模糊
And the people bowed and prayed
to the neon god they made
And the sign flashed out its warning
And the words that it was forming
人們向自己塑造的霓虹神靈膜拜祈禱
告示牌上閃爍出神靈的警告
若隱若現顯示成行
And the sign said:
"The words of the prophets
are written on the subway walls
And tenementhalls
And whisperedin the sound of silence."
告示牌上寫道:
先賢們的箴言涂鴉在地鐵的大墻
以及公寓走廊上
也在靜默之聲中被低聲傳送
微信公眾號:英語美文朗讀 孟叔的微博:孟飛Phoenix 孟叔的抖音:184302945