日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 時代周刊 > 正文

時代周刊:前情報長官提醒大家警惕特朗普主義的危險性(5)

來源:可可英語 編輯:hepburn ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

There is little question that Trump’s presidency has crippled the critical relationship

特朗普當選以后削弱了美國情報機構

between U.S. intelligence agencies and the congressional committees that oversee them.
和負責監管這些機構的國會委員會之間的重大關系,這一點可以說是毋庸置疑的。
The arrangement hinges on both sides’ operating in good faith and above politics.
這一監管安排有賴于雙方真誠合作,超脫于政治之上。
In April, Republicans on the House Intelligence Committee published the findings of its investigation into Russian interference in the 2016 election.
今年4月,眾議院情報委員會的共和黨人公布了對俄羅斯干預2016年大選的調查結果。
The report implicitly rejected the consensus among U.S. intelligence agencies that Moscow’s efforts were designed to boost Trump.
報告含蓄地反駁了美國情報機構之間的共識——莫斯科的干預是為了提振特朗普的選舉成績。
Democrats on the panel panned the report’s conclusions
該委員會的多位民主黨成員嚴厲指責了報告的結論,
and accused their GOP colleagues of abetting Trump’s effort to discredit investigators, including special counsel Robert Mueller.
還指責他們的共和黨同僚慫恿特朗普詆毀調查人員,包括特別檢察官羅伯特·穆勒。
The distrust and partisan acrimony will be hard to repair.
二者的不信任和黨派紛爭將很難修復。
The question is what to do now.
問題是現在該怎么辦。

1The first thing, says Hayden, is to avoid self-inflicted wounds.

海登說,首先要避免自討苦吃。
Institutions that are designed to guard the public interest against the passing wiles of politicians
肩負著保護公眾利益不受政客一時奸計之害的那些制度
“very often are tempted to break their own norms in pushing back against the norm-busting President,” says Hayden.
“在反擊不按常理出牌的總統時經常會忍不住打破自己的原則,”海登說。
That “is a really serious problem,” he argues, because it further erodes public faith in government.
這“個問題非常嚴重”,他說,因為它會進一步動搖政府的公信力。
Clapper prescribes more candor.
克拉珀的建議更為直率。
After 9/11 and in the years before Trump’s election, the intelligence community was “not being sufficiently transparent and open,” he says.
他說,9/11事件之后以及特朗普當選之前的幾年時間里,情報界“不夠透明,也不夠公開”。
“So, lesson learned. Early communication and more transparency.”
“所以,我們吸取教訓了。盡早溝通,提高透明度。”
America’s institutions have been tested before, and each time they have proved resilient.
美國的制度以前也經受過考驗,每次也都證明了它們的韌性。
Despite the fears cataloged in their books,
盡管他們的書中列出了很多憂慮,
both Clapper and Hayden expect the pillars of U.S. democracy to survive the attacks by the President.
克拉珀和海登都希望美國民主制度的支柱能夠經受住總統的攻擊。
One way or another, they will outlast Trump.
不管怎樣,那些支柱都將比特朗普更長久。

譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。

重點單詞   查看全部解釋    
partisan [.pɑ:ti'zæn]

想一想再看

adj. 效忠的,獻身的,盲目推崇的,黨派性的 n. 黨

聯想記憶
controversy ['kɔntrəvə:si]

想一想再看

n. (公開的)爭論,爭議

聯想記憶
discredit [dis'kredit]

想一想再看

vt. 使 ... 不可信,懷疑,損害 ... 的信用

聯想記憶
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社區,社會,團體,共同體,公眾,[生]群落

聯想記憶
arrangement [ə'reindʒmənt]

想一想再看

n. 安排,商議,整理,布置,商定,[音]改編,改編曲

聯想記憶
resilient [ri'ziliənt]

想一想再看

adj. 適應力強的,有彈力的

 
communication [kə.mju:ni'keiʃn]

想一想再看

n. 溝通,交流,通訊,傳達,通信

 
dispute [di'spju:t]

想一想再看

v. 爭論,爭議,辯駁,質疑
n. 爭論,爭吵

聯想記憶
survive [sə'vaiv]

想一想再看

vt. 比 ... 活得長,幸免于難,艱難度過

聯想記憶
consensus [kən'sensəs]

想一想再看

n. 共識,一致,合意
n. [生理]交感

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 抖音网页入口| 徐童| jakeandrich全见版| 卡士酸奶尽量少吃| 涡轮增压黄鹤楼| 汪佳辉| 红色一号电影| 吻胸吃胸激情舌吻| 战斧行动2喋血 电影| 周星驰原名| 女性下体| 女同版痴汉电车| 血色残阳剧情简介| 邓伦是哪里人| 拔萝卜电视剧免费观看全集在线播放下载| 三年级上册修改病句专项训练| 药不能停| fate动漫免费观看| 花飞满城春 电影| 母亲とが话しています免费| 激情午夜av| 浙江卫视在线观看tv| 吉川爱美番号| 优秀范文| 白色圣诞节| 幸福年民乐合奏曲简谱| 蛇欲电影| 飞砂风中转| 潜伏电视剧全集30集免费观看| 单敬尧| 神仙我才不稀罕短剧在线观看| 少年派1主演名单| 加入社团的个人简历怎么写| 菊次郎的夏天钢琴演奏完整版| 榜上佳婿电视剧全集免费观看高清下载| 我的奇妙男友2| 平安建设工作会议记录| 金秀贤real| 咒怨:终结的开始| 远方的故乡简谱| 新疆地图旅游图|