When Corporal Erin Lunsford, a 15-year veteran of the Los Gatos–Monte Sereno Police Department, arrived at the Kumra mansion,
埃琳·倫斯福德下士是洛斯蓋托斯-蒙特塞利諾警察局的一名15年的退伍軍人。他來到庫姆拉公館后,
he walked past cop cars clustered around a brick-and-iron gate as the lights from a silent ambulance flashed in the driveway.
走過聚集在磚鐵大門周圍的警車,一輛寂靜的救護車的燈光在車道上閃爍。
Inside, dressers were emptied, files dumped. A refrigerator beeped every ten seconds, announcing its doors were ajar.
里面,梳妝臺被清空,文件被傾倒。每十秒鐘就有一臺冰箱發出嗶嗶聲,宣布它的門半開著。
A pile of latex gloves was left in the kitchen sink, wet and soapy, as though some-one had tried to wash off the DNA.
一堆橡膠手套被留在了廚房的水槽,濕漉漉的,涂著肥皂。似乎有人嘗試想把DNA洗掉。
Raveesh's body was on the floor near the kitchen. He was still blindfolded.
拉維什的尸體在廚房附近的地板上。他仍然被蒙著眼睛。
Lunsford recognized Raveesh, a wealthy businessman who had once owned a share of a local concert venue.
倫斯福德認出了拉維什,后者是一名富裕的商人,曾擁有當地一家音樂廳的股份。
Lunsford had also run into him at Goguen's Last Call, a dive frequented by Raveesh as a regular and Lunsford as a cop responding to calls.
倫斯福德在Goguen's Last Call廉價酒吧中也曾遇到他,拉維什是這家酒吧的老主顧,而倫斯福德則是一名負責接聽電話的警察。
Raveesh was an affable extrovert, always buying rounds. In the coming days, Lunsford would discover that Raveesh had relationships with sex workers.
拉維什是個和藹外向的人,總是買酒給大家喝。在接下來的幾天里,倫斯福德會發現拉維什和性工作者有關系。
In the weeks after the murder, Tahnee Nelson Mehmet, a criminalist at the county crime lab, ran dozens of tests on the evidence collected from the Kumra mansion.
在這次謀殺幾周后,郡犯罪實驗室的犯罪學家塔尼·納爾遜·梅米特對從庫姆拉大廈收集的證據進行了數十次測試。
Most revealed DNA profiles consistent with Raveesh or Harinder. But then Mehmet hit forensic pay dirt: a handful of unknown profiles.
大多數證據都揭示了與拉維什或哈林德相符的DNA圖譜。但后來,邁赫米特發現了法醫的證據:一些不為人知的檔案。
She ran the DNA through the state criminal database and got three hits: 22-year-old DeAngelo Austin on the duct tape;
她通過州犯罪數據庫對DNA進行比對,得到了三個結果:管道膠帶上22歲的迪安吉洛·奧斯汀的DNA,
21-year-old Javier Garcia on the gloves; and, on the victim's fingernail clippings, 26-year-old Lukis Anderson.
手套上21歲的賈維爾·加西亞的DNA,受害者的指甲上26歲的盧基斯·安德森的DNA。
Police records showed that Austin belonged to a gang linked to a series of home burglaries.
警方記錄顯示,奧斯汀屬于一個和一些列入室盜竊有關的團伙。
His older sister, a 32-year-old sex worker named Katrina Fritz, had been involved with Raveesh for 12 years.
奧斯汀的姐姐是一位名為32歲的性工作者,她和拉維什已經在一起12年。
Eventually she would admit that she had given her brother a map of the house.
最后,她承認自己給了哥哥一個世界地圖。
Connecting Anderson to the crime proved trickier, but eventually Lunsford found a link.
將安德森和這場犯罪聯系起來更加棘手,但是最終倫斯福德找到了關聯。
A year earlier, Anderson had been locked up for a felony residential burglary in the same jail as a friend of Austin's named Shawn Hampton.
一年前,安德森因住宅盜竊重罪進了監獄,當時他和奧斯汀的一個叫肖恩·漢普頓的朋友關了一個房間。
Hampton wore an ankle monitor as a condition of his parole. It showed that two days before the crime, he had driven to San Jose, right near Anderson's usual haunts.
漢普頓在假釋時戴了一個腳踝監視器。調查顯示,案發前兩天,他開車去了圣何塞,就在安德森常去的地方附近。
It started to crystallize for Lunsford: When Austin was planning the break-in, he wanted a local guy experienced in burglary.
對于倫斯福德來說,事情開始變得明朗起來:當奧斯汀計劃入室盜竊時,他想要的是一個有入室盜竊經驗的當地人。

So Hampton hooked him up with his jail buddy, Anderson. Anderson had recently landed back in jail after violating his probation on the burglary charge.
于是漢普頓把他和他的獄友安德森連在了一起。安德森最近又回到了監獄,因為他最近因入室盜竊罪違反了緩刑規定。
Lunsford and his boss, Sergeant Mike D'Antonio, visited him there. "Does this guy look familiar to you? What about this lady?"
倫斯福德和他的上司、軍士邁克·安東尼奧去那里看望了他。倫斯福德把受害者的照片放在面試室的桌子上,
Lunsford said, laying out pictures of the victims on the interview room's table."I don't know, man," Anderson said.
問道,“你覺得這家伙眼熟嗎?這個女士呢?”安德森說,“我不認識。”
Lunsford set down a letter from the state of California showing the data-base match of Anderson's DNA to the profile found on the victim's fingernails."
倫斯福德拿出一封來自加利福尼亞州的信,這封信展示了數據庫中安德森的DNA和受害者的指甲上的DNA相匹配。
This starting to ring some bells?" Lunsford said. "My guess is you didn't think anybody was gonna be home," D'Antonio said.
倫斯福德說,“這開始讓你想起什么了嗎?”“我猜你以為沒有人會在家,”安東尼奧說。
"My guess is it went way farther than you ever thought it would go."
“我猜,事情的發展遠超過你的預期。”
"I don't know what you're talking about, sir," Anderson said." Lukis, Lukis, Lukis," D'Antonio said.
安德森說,“我不知道你在說什么,先生。”安東尼奧說,“盧卡斯,盧卡斯,盧卡斯。”
"I don't have a crystal ball to know what the truth is. Only you do.
“我沒有水晶球告訴我真相是什么。只有你知道。
And in all the years I've been doing this, I've never seen a DNA hit being wrong."
在我做這些事的這么多年里,我從沒見過DNA分析出錯。”