The government's deployment of new forces, releasing of intelligence suggesting an Iranian threat and reported review of war plans "signals the imminent possibility of a war," Freeman said. This is being encouraged, he suggested, by Israeli and Saudi officials keen to see Iran's regional power degraded and theocratic regime toppled. Regardless, he stressed that "there is no specific justification for war with Iran."
弗里曼說,政府部署新部隊、公布暗示伊朗威脅的情報以及報告對戰爭計劃的審查“表明戰爭迫在眉睫”。他表示,以色列和沙特官員希望看到伊朗的地區權力被削弱,神權政體被推翻,這一點受到了鼓勵。無論如何,他強調,“沒有具體的理由與伊朗開戰。”
Iran has been preparing for such a situation for decades. Iran has around 550,000 active military personnel. Including reserves, this number pushes 1 million. Though the American military as a whole is much larger, it is spread all over the world.
幾十年來,伊朗一直在為這種局面做準備。伊朗大約有55萬現役軍人。包括儲備軍人,總人數達到100萬。雖然美國軍隊整體規模要大得多,但卻遍布世界各地。
Based on Department of Defense data published at the end of March, the U.S. currently has around 30,000 troops stationed in various countries in the Middle East and South Asia. The majority are accounted for in Afghanistan (around 14,000), Iraq (some 5,000), Turkey (1,600)—all of which border Iran—and Syria (roughly 2,000). Apart from Turkey, all these troops are already engaged in in-country missions.
根據美國國防部3月底公布的數據,美國目前在中東和南亞的多個國家駐有大約3萬名軍人。其中大多數在阿富汗(約14000人)、伊拉克(約5000人)、土耳其(1600人)和敘利亞(約2000人)。除土耳其外,所有這些部隊都已在國內執行任務。
Elsewhere, the major U.S. naval base in Bahrain is home to around 4,000 American personnel, while bases in Kuwait account for 2,000. There are 541 troops deployed at facilities in Qatar and another 297 in Saudi Arabia. All these locations are close to Iran, the Persian Gulf and the Strait of Hormuz, where key clashes would take place in the event of any war between the U.S., its allies and Iran.
在其他地方,美國在巴林的主要海軍基地駐扎著大約4000名美國人,而在科威特的基地則駐扎著2000名美國人。目前有541名士兵部署在卡塔爾的軍事設施,另有297名部署在沙特阿拉伯。所有這些地點都靠近伊朗、波斯灣和霍爾木茲海峽,一旦美國及其盟友與伊朗發生戰爭,這些地方就會發生關鍵沖突。
The remainder of U.S. personnel in the region are based further afield in regions like Egypt and the British Indian Ocean Territory, as well as a handful in nations bordering Iran like Pakistan and Turkmenistan.
美國在該地區的其余人員駐扎在更遠的地區,如埃及和英屬印度洋地區,以及少數與伊朗接壤的國家,如巴基斯坦和土庫曼斯坦。
The Iranian military is not as sophisticated as the U.S., and the country would have little chance of success in a conventional war. As such, its forces would likely engage in unconventional operations to strike back. "It has the ability to strike at U.S. bases and installations in the region with either missiles or unconventional forces, or both," Freeman explained.
伊朗軍隊沒有美國那么老練,這個國家在常規戰爭中幾乎沒有成功的機會。因此,其部隊可能會采取非常規行動進行反擊。弗里曼解釋說:“它有能力用導彈或非常規力量,或者兩者兼而有之,打擊美國在該地區的基地和設施?!?/p>
譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。