1.負一樓:b1
這個b是指basement:/ˈbeɪsmənt/ n.地下室,地窖
b1: basement first floor
以此類推
b2:basement second floor;
b3:basement third floor…
2.在英式英語中,有一個ground floor,直譯過來為地面層,其實這個就是我們說的一樓。我們在英式英語國家乘坐電梯看到的G按鈕,就是一樓。那么再來類推,他們的1st floor就是二樓,2nd floor就是三樓。(有沒有暈嘻嘻)
而美式英語中則沒有這個ground floor,樓層和對應的中文表達一樣。一樓即為1st floor。
3.關于電梯:
商場的手扶梯:escalator
升降梯:lift(英式),elevator(美式)
4.關于在幾樓:可用on和at,但是要注意區分
Jack's apartment is on the 9th floor.
強子的公寓在九樓。
The elevator will stop at the 10th floor.
電梯會在十樓停一下。
兩個都對!但是分情況。
羅強的公寓在九樓,是公寓的一個固有屬性,此時用on。電梯在十樓停一下,只是那個時間的狀態,用at。