日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之列王的紛爭 > 正文

冰與火之歌系列之《列王的紛爭》第272期:丹妮莉絲(2)

來源:可可英語 編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


手機(jī)掃描二維碼查看全部內(nèi)容

Ko Pono spoke you gently, Ser Jorah Mormont said. "Khal Pono will kill you. He was the first to abandon Drogo. Ten thousand warriors went with him. You have a hundred."

“對(duì)您客氣的是波諾寇,”喬拉·莫爾蒙爵士說,“波諾卡奧會(huì)殺了您。當(dāng)初正是他最先離棄卓戈,一萬戰(zhàn)士追隨于他,而您只有一百人。”
No, Dany thought. I have four. The rest are women, old sick men' and boys whose hair has never been braided. "I have the dragons," she pointed out.
不,丹妮心想,我只有四名戰(zhàn)士,其余都是老弱婦孺和沒綁辮子的小孩。“我有龍。”她指出。
Hatchlings, Ser Jorah said. "One swipe from an arakh would put an end to them, though Pono is more like to seize them for himself. Your dragon eggs were more precious than rubies. A living dragon is beyond price. In all the world, there are only three. Every man who sees them will want them, my queen."
“他們剛剛孵化,”喬拉爵士道,“亞拉克彎刀一揮,就要了他們小命。其實(shí)波諾大概會(huì)據(jù)為己有,龍蛋比紅寶石值錢,活生生的龍更是無價(jià)之寶。全世界就這么三只,女王陛下,任何人見了都會(huì)垂涎三尺。”
劇照

They are mine, she said fiercely. They had been born from her faith and her need, given life by the deaths of her husband and unborn son and the maegi Mirri Maz Duur. Dany had walked into the flames as they came forth, and they had drunk milk from her swollen breasts. "No man will take them from me while I live."

“他們是我的。”她強(qiáng)硬地說。緣于她的信念和渴求,經(jīng)由她夫君、她尚未出世的兒子和巫魔女彌麗·馬茲·篤爾的死,他們方才來到人世。他們誕生時(shí),丹妮親身走入烈火,而他們自她腫脹的胸乳上吸吮奶水。“只要我活著,誰也別想搶走他們。”
You will not live long should you meet Khal Pono. Nor Khal Jhaqo, nor any of the others. You must go where they do not.
“若遇上波諾卡奧,只怕您自己都活不長。遇上賈科卡奧或其他人也一樣。您不能和他們走在一起。”
Dany had named him the first of her Queensguard... and when Mormont's gruff counsel and the omens agreed, her course was clear.
莫爾蒙被丹妮任命為第一個(gè)“女王鐵衛(wèi)”……既然他的意見和預(yù)兆相符,那她的方向也就明確了。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
braided ['breidid]

想一想再看

adj. 編辮子的;有飾帶鑲綴的

 
precious ['preʃəs]

想一想再看

adj. 寶貴的,珍貴的,矯揉造作的
adv.

聯(lián)想記憶
counsel ['kaunsəl]

想一想再看

n. 商議,忠告,法律顧問
v. 商議,勸告

 
abandon [ə'bændən]

想一想再看

v. 放棄,遺棄,沉溺
n. 放縱

聯(lián)想記憶
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 說,說話,演說

 
?

最新文章

可可英語官方微信(微信號(hào):ikekenet)

每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
主站蜘蛛池模板: 秀人网周妍希| 超越情感电视剧免费观看全集完整版| 2025八方来财微信头像| 咖啡王子一号店| 布鲁克战队| 古或仔| 《电业安全工作规程》电力线路| 美女mm| russian institute| 刘乐| 车仁表图片| 神经内科出科个人总结| 少年歌行电视剧演员表| 共和国之恋原唱| jjdd| 李欣聪个人资料| 下女们| 黄视频在线播放| 抖音首页| 林佑星| 2013年9月份日历表| 水蜜桃蜜桃在线观看| 抖音网页版电脑版| 女神异闻录5 动漫| 二年级我是谁课文| 盲道电影| 张达| 血染淑女| 性色视频在线| 40集电视剧陈一龙| 宫泽千春| 电影《19号海滩》在线播放国语版| 2024微信头像图片| 美丽分贝 电视剧| 李顺大造屋| 叶子楣地下裁决| 露底| 来生缘吉他谱c调| 好看电影网站免费看| 恐怖地带| 新老澳门资料|