日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 紐約時報 > 正文

紐約時報:以色列選舉投票結(jié)束 內(nèi)塔尼亞胡險勝(4)

來源:可可英語 編輯:hepburn ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機(jī)

Despite the broad margin of support for a Netanyahu government,

盡管民眾中讓內(nèi)塔尼亞胡組建政府的呼聲遙遙領(lǐng)先,
coalition negotiations may still prove difficult,
聯(lián)合談判可能依然困難重重,
with several small parties acting as kingmakers and Mr. Netanyahu vulnerable to political extortion.
因為幾個小黨派發(fā)揮著決定性的作用,而內(nèi)塔尼亞胡又很容易被政治敲詐牽制。
“The question is whether people will climb down from their trees or not,”
“問題是人們是否愿意松口。”
said Abraham Diskin, a professor emeritus of political science at the Hebrew University of Jerusalem,
針對某些政黨領(lǐng)導(dǎo)人作為加入聯(lián)合談判的籌碼而提出的高額要求和條件,
referring to the lofty demands and conditions some party leaders have already placed on entering a coalition.
耶路撒冷希伯來大學(xué)政治學(xué)榮譽(yù)退休教授亞伯拉罕·迪斯金說道。
Mr. Gantz and his allies in the Blue and White alliance
甘茨和藍(lán)白聯(lián)盟中的盟友紛紛保證,
have pledged not to join a government with a prime minister facing indictment.
他們不會加入一個總理面臨著指控的政府。
Like most Israeli election campaigns, this one ripped open the fissures in Israeli society.
和以色列大部分競選活動一樣,這次的選舉也再次撕開了以色列社會的裂痕。
With Mr. Netanyahu facing indictment and battling for his political survival against Mr. Gantz, the most credible challenger in a decade,
內(nèi)塔尼亞胡一方面面臨起訴,一方面還要與甘茨——近十年來實力最強(qiáng)的挑戰(zhàn)者——爭奪政治生機(jī),
many Israelis said it was the nastiest and most divisive race they could recall.
面臨這樣的形勢,許多以色列人都說,這是他們印象中最棘手也最分裂的一次競選。
With three former army chiefs in Blue and White’s top four slots,
由于藍(lán)白陣營前四把交椅有三把都被前軍隊參謀長占據(jù)了,
Mr. Netanyahu was unable to rely on his usual politics of fear,
內(nèi)塔尼亞胡慣用的恐懼術(shù)已經(jīng)靠不住了,
presenting himself as the only candidate able to provide Israelis with security.
他也無法再自稱是唯一能夠為以色列人提供安全保障的候選人了。
Instead, his campaign focused largely on perceived enemies within.
于是,他將這次的競爭重點放在了他所感覺到的內(nèi)部敵人身上。
Mr. Netanyahu fanned the flames of anti-Arab sentiment,
于是,他一方面煽動民眾的反阿拉伯情緒,

3

warning Israelis that Mr. Gantz would “hand over parts of the homeland to the Arabs.”

警告以色列民眾甘茨會把“把部分國土交給阿拉伯人”,
He also joined forces with a racist faction, one of whose members was ultimately barred from running in the election by the Supreme Court.
一方面和一個有成員被最高法院禁止參加選舉的種族主義派別聯(lián)手。
On Election Day, Mr. Netanyahu’s Likud acknowledged
在選舉日當(dāng)天,內(nèi)塔尼亞胡的利庫德集團(tuán)承認(rèn),
sending more than 1,000 activists with cameras into polling places in Arab towns
他們派了1000多名活動人士帶著攝像機(jī)進(jìn)入阿拉伯城鎮(zhèn)的投票站,
in what they said was an effort to capture evidence of any irregularities,
還說這是為了收集任何違規(guī)行為的證據(jù),
but Arab leaders called it a blatant attempt at voter intimidation.
但阿拉伯領(lǐng)導(dǎo)人稱這是公然恐嚇選民的舉動。
The dwindling left, for its part, accused Blue and White of being right-wing,
勢力越來越小的左派則指責(zé)藍(lán)白黨變成右翼了,
saying that it was conspiring to join a Netanyahu government.
還說他們在密謀加入內(nèi)塔尼亞胡的政府。
Mr. Netanyahu tried to cast the race as one between an experienced world leader and an unproven political novice.
內(nèi)塔尼亞胡試圖將這場競選塑造成一位經(jīng)驗豐富的世界領(lǐng)袖和一位未經(jīng)證明的政治新手之間的一次較量。
His party raised questions about Mr. Gantz’s sexual propriety,
他的政黨還對甘茨在性行為方面是否檢點,
his vulnerability to extortion by the Iranians after his cellphone was apparently breached,
甘茨手機(jī)被入侵后容易受到伊朗人勒索這一點,
and even his mental stability.
以及他的精神是否穩(wěn)定等諸多問題提出了質(zhì)疑。
Mr. Gantz’s party said it wanted to put Israel back on course.
甘茨的政黨則表示,他們希望讓以色列回到正軌。
It fought Mr. Netanyahu’s polarization with promises of restoring a sense of unity, decency and democratic values.
他們選擇的是靠恢復(fù)團(tuán)結(jié)、正直和民主價值觀等承諾對抗內(nèi)塔尼亞胡的極端化。
The fate of smaller parties at both ends of the spectrum was unclear and could still prove significant.
夾在雙方之間的較小黨派的命運尚不明朗,但仍可能發(fā)揮重大作用。
“It’s been a long night,” Mr. Netanyahu said at his post-midnight rally.“
這是一個漫長的夜晚,”內(nèi)塔尼亞胡在午夜后的游說集會上說。
“And it will be a long day waiting for the true results.”
“接下來等待最后結(jié)果的一天也將是漫長的一天。”

譯文由可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)交流使用,未經(jīng)許可請勿轉(zhuǎn)載。

重點單詞   查看全部解釋    
experienced [iks'piəriənst]

想一想再看

adj. 有經(jīng)驗的

 
election [i'lekʃən]

想一想再看

n. 選舉

聯(lián)想記憶
supreme [sju:'pri:m]

想一想再看

adj. 最高的,至上的,極度的

 
acting ['æktiŋ]

想一想再看

n. 演戲,行為,假裝 adj. 代理的,臨時的,供演出

 
decade ['dekeid]

想一想再看

n. 十年

聯(lián)想記憶
vulnerability [.vʌlnərə'biliti]

想一想再看

n. 易受攻擊,弱點,[計]漏洞

 
depression [di'preʃən]

想一想再看

n. 沮喪,蕭條

聯(lián)想記憶
cooperation [kəu.ɔpə'reiʃən]

想一想再看

n. 合作,協(xié)作

聯(lián)想記憶
considerable [kən'sidərəbl]

想一想再看

adj. 相當(dāng)大的,可觀的,重要的

聯(lián)想記憶
sentiment ['sentimənt]

想一想再看

n. 感情,情趣,意見,觀點,多愁善感

聯(lián)想記憶
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 老公看你的| 彭丹露点| 李保田最经典十部电影| 小妹妹电影| 王牌御史| 杀破狼·贪狼 2017 古天乐| la ciociara| 搜狐手机网首页新闻| 四川经济频道节目表| 闪电小子| 美女下面流水| 不要好舒服| 警察英雄| 魔影| 原创视频| 阴道电影| 安徽卫视| 祖卡尔| 养小动物的作文| 甜蜜监狱| 童年吉他谱原版c调| 菊花开| 美丽交易| 二次元美女肚子慢慢变大衣服撑破| 以下关于宏病毒说法正确的是| 91天堂| 365黑| 工程力学第二版课后答案全解| 大唐诡事录之西行免费观看| 李政宰演的电影| 北京卫视今天节目预告| 媚狐传| 张月个人资料| 奇门遁甲免费讲解全集| 电影《此时此刻》| 但愿人长久| 挖掘机动画片儿童| 沙漠里的鱼| 林书宇| 帕米尔的春天笛子独奏| karina hart|