'Sure you can manage that broom, Potter?' said a cold, drawling voice.
“你肯定能對付那把掃帚吧,波特?”一個冷漠、拖長的聲音說。
Draco Malfoy had arrived for a closer look, Crabbe and Goyle right behind him.
德拉科馬爾福走過來想看得更仔細些,克拉布和高爾就在他身后。
'Yeah, reckon so,' said Harry casually.
“對,大概吧。”哈利不經意地說。
'Got plenty of special features, hasn't it?' said Malfoy, eyes glittering maliciously.
“有許多特征,這把掃帚?”馬爾福說,眼睛里閃著惡意的光芒。
'Shame it doesn't come with a parachute — in case you get too near a Dementor.'
“可惜它沒帶著一把降落傘——以防你太靠近攝魂怪。”
Crabbe and Goyle sniggered.
克拉布和高爾竊笑起來。
'Pity you can't attach an extra arm to yours, Malfoy,' said Harry. 'Then it could catch the Snitch for you.'
“可惜你不能再多一條臂膀,馬爾福,”哈利說,“不然它可以為你抓到那金色飛賊。”
The Gryffindor team laughed loudly.
格蘭芬多隊響亮地大笑起來。
Malfoy's pale eyes narrowed, and he stalked away.
馬爾福的淡色眼睛瞇起來了,他慢慢走開。
They watched him rejoin the rest of the Slytherin team,
他們看著他重新走到斯萊特林隊的其他隊員中,
who put their heads together, no doubt asking Malfoy whether Harry's broom really was a Firebolt.
那些人把腦袋湊在一起,肯定是在問馬爾福哈利的掃帚到底是不是火弩箭。

At a quarter to eleven, the Gryffindor team set off for the changing rooms.
十點三刻的時候,格蘭芬多隊出發到更衣室去了。
The weather couldn't have been more different from their match against Hufflepuff.
和他們與赫奇帕奇隊比賽的時候相比,天氣真是大大不同了。
It was a clear, cool day, with a very light breeze;
這是一個涼爽晴朗的日子,風很小;
there would be no visibility problems this time,
這次應該不存在能見度問題,
and Harry, though nervous, was starting to feel the excitement only a Quidditch match could bring.
而且哈利盡管緊張,卻開始感到只有魁地奇比賽才能帶來的那種興奮。
They could hear the rest of the school moving into the stadium beyond.
他們聽得到學校里其他人陸續來到球場周圍的階梯看臺的聲音。
Harry took off his black school robes, removed his wand from his pocket,
哈利脫掉學校的黑色長袍,從衣袋里抽出魔杖,
and stuck it inside the T-shirt he was going to wear under his Quidditch robes.
把它塞到他要穿在魁地奇長袍下面的T恤衫里面。
He only hoped he wouldn't need it.
但愿用不著這根魔杖。
He wondered suddenly whether Professor Lupin was in the crowd, watching.
他忽然想到盧平教授不知在不在人群中,是不是也在觀看比賽。