When I heard that story, it started to shift a little bit the way that I worked too, and this idea already saved me once.
這個(gè)故事潛移默化地改變了我的工作方式,這一轉(zhuǎn)變已經(jīng)拯救了我一次,這個(gè)故事潛移默化地改變了我的工作方式,這一轉(zhuǎn)變已經(jīng)拯救了我一次。
It saved me when I was in the middle of writing "Eat, Pray, Love,"
那是在寫《美食、祈禱、愛》的時(shí)候,
and I fell into one of those sort of pits of despair that we all fall into when we're working on something
我陷入了一個(gè)焦慮絕望的無底洞那種不斷努力卻毫無靈感的絕望低潮狀態(tài)。
and it's not coming and you start to think this is going to be a disaster,
然后你漸漸覺得這部作品將成為一個(gè)徹底的失敗,
the worst book ever written. Not just bad, but the worst book ever written.
成為有史以來最爛的一本書,不僅是爛,而且是徹底的糟糕透頂。
And I started to think I should just dump this project. But then I remembered Tom talking to the open air and I tried it.
我開始覺得我應(yīng)該放棄寫這本書,這時(shí)我想起了湯姆對(duì)著天空喊話的事情,然后我試了試。
So I just lifted my face up from the manuscript and I directed my comments to an empty corner of the room.
我從手稿中抬起頭,轉(zhuǎn)向房間中的一個(gè)空角落。
And I said aloud, "Listen you, thing, you and I both know that if this book isn't brilliant that is not entirely my fault, right?
然后大聲宣布道:“你這個(gè)家伙,給我聽著” ,“咱倆都知道,如果這本書不怎么樣,那可不是我一個(gè)人的錯(cuò),不是嗎?”
Because you can see that I am putting everything I have into this, I don't have any more than this.
“因?yàn)槟憧梢钥吹?,我已?jīng)為之傾盡全力毫無保留了”。
If you want it to be better, you've got to show up and do your part of the deal.
“你若是想要這本書更好一些,現(xiàn)在輪到你出面,做你那部分工作了”。
But if you don't do that, you know what, the hell with it.
“你要是不來幫忙,那就見你的鬼去吧”。
I'm going to keep writing anyway because that's my job.
“我還是會(huì)繼續(xù)寫下去的,因?yàn)檫@是我的工作”。
And I would please like the record to reflect today that I showed up for my part of the job."
我希望今天的歷史記錄證明:我盡責(zé)地堅(jiān)守了我的崗位
Because -- Because in the end it's like this, OK -- centuries ago in the deserts of North Africa,
因?yàn)?,因?yàn)樽詈缶褪沁@樣的,在幾個(gè)世紀(jì)前的北非沙漠里,
people used to gather for these moonlight dances of sacred dance and music that would go on for hours and hours, until dawn.
人們會(huì)在月色下舉行神圣的歌舞聚會(huì),聚會(huì)持續(xù)數(shù)個(gè)小時(shí)直至天亮。

They were always magnificent, because the dancers were professionals and they were terrific, right?
那些表演很精彩,因?yàn)樗麄兌际呛馨舻膶I(yè)舞者。
But every once in a while, very rarely, something would happen, and one of these performers would actually become transcendent.
偶爾的時(shí)候,雖然很少見,但確確實(shí)實(shí)會(huì)發(fā)生,某一位舞者會(huì)超越當(dāng)下,超然出世。
And I know you know what I'm talking about, because I know you've all seen, at some point in your life, a performance like this.
你們應(yīng)該都知道我說的這種情況,因?yàn)榇蠹叶荚谀硞€(gè)時(shí)刻,見識(shí)過那樣的表演。
It was like time would stop, and the dancer would sort of step through some kind of portal
時(shí)間似乎停止了,舞者仿佛穿越了。
and he wasn't doing anything different than he had ever done, 1,000 nights before, but everything would align.
他所做的動(dòng)作和之前的1000場(chǎng)表演并沒有什么不同。
And all of a sudden, he would no longer appear to be merely human.
但所有的一切卻奇跡般地統(tǒng)一起來了。
He would be lit from within, and lit from below and all lit up on fire with divinity.
剎那間,他不再是個(gè)普通的凡人,他的生命從內(nèi)部點(diǎn)燃,從心底發(fā)光,他被神圣之火照耀。