After the Korean War, the United States fought in the Vietnam War from 1959 to 1975.
朝鮮戰(zhàn)爭結(jié)束后,美國又打了1959年至1975年的越南戰(zhàn)爭。
As in the Korean War, the United States was trying to prevent Vietnam from having a communist government, or not let the country have a communist government.
和朝鮮戰(zhàn)爭一樣,美國試圖阻止越南擁有共產(chǎn)主義政府,或者不讓該國擁有共產(chǎn)主義政府。
The war was very unpopular in the United States, meaning that many people didn't want the United States to fight this war.
這場戰(zhàn)爭在美國國內(nèi)非常不受歡迎,也就是說許多人不希望美國打這場戰(zhàn)爭。
Many U.S. soldiers (or the people who fought in the war) died.
許多美國士兵(或參戰(zhàn)的人)陣亡。
In the end, the United States lost and Vietnam became a communist country.
最終,美國戰(zhàn)敗,越南成為了共產(chǎn)主義國家。
Finally, the last war fought by the United States in the 1900s was the Persian Gulf War, which is sometimes just called the Gulf War.
最后,美國在20世紀打的最后一場戰(zhàn)爭是“波斯灣戰(zhàn)爭”,有時也被稱為“海灣戰(zhàn)爭”。
This war was fought between Iraq and a coalition (or group that works together) of 34 countries, but the United States and the United Kingdom were the leaders.
這是伊拉克與34個國家的聯(lián)盟(或共同合作的團體)之間的較量,該聯(lián)盟以美英兩國為首。
The United States' reason for fighting in the war was to help the country of Kuwait, which had been invaded by Iraqi soldiers, which means that Iraqis had taken control of the country without the Kuwaitis' permission.
美國以幫助科威特為由參戰(zhàn),該國受到了伊拉克士兵的侵略,也就是說伊拉克人在未經(jīng)科威特人的允許下就控制了該國。
However, many Americans think that the Gulf War was really about getting enough oil for the United States and the other coalition countries to use.
然而,許多美國人認為海灣戰(zhàn)爭的實質(zhì)是美國和其盟友想得到供他們使用的足夠多的石油。
譯文為可可英語翻譯,未經(jīng)授權(quán)請勿轉(zhuǎn)載!