And though committee customs are such that the nominees are unlikely to get a final vote this week,
盡管委員會(huì)的慣例是提名者不太可能在本周就拿到最終的投票,
Mr. Graham is taking an important step in filling up a reservoir of nominees
格雷厄姆還是在填滿提名人選方面邁出了重要的一步,
that Senator Mitch McConnell of Kentucky, the majority leader, can slowly bring to the Senate floor for confirmation.
因而參議院多數(shù)黨領(lǐng)袖、肯塔基州參議員米奇·麥康奈爾就可以慢慢地將提名提交給參議院確認(rèn)了。
The Senate Intelligence Committee will push the leaders of the F.B.I.,
參議院情報(bào)委員會(huì)將敦促聯(lián)邦調(diào)查局、
the C.I.A., the National Security Agency, the Defense Intelligence Agency, the National Geospatial-Intelligence Agency, and the director of national intelligence
中情局、國(guó)家安全局、國(guó)防情報(bào)局、國(guó)家地理空間情報(bào)局的領(lǐng)導(dǎo)人以及國(guó)家情報(bào)總監(jiān)
to account for developments in geopolitical hot spots like Russia, China and North Korea.
將俄羅斯、中國(guó)和朝鮮等地緣政治熱點(diǎn)地區(qū)的發(fā)展問(wèn)題納入考慮范圍。
And Senator Charles E. Grassley, Republican of Iowa, will convene the Senate Finance Committee
愛(ài)荷華州共和黨參議員查爾斯·格拉斯利將召集參議院財(cái)政委員會(huì)舉行
for the first in what he said would be a series of sessions focused on “the sky-high cost” of prescription drugs —
他所謂的一系列集中討論處方藥“天價(jià)”問(wèn)題的會(huì)議的首次會(huì)議,
one of the few areas in which Democrats and some Republicans believe they could reach an agreement with Mr. Trump this term.
該問(wèn)題也是民主黨人和一些共和黨人認(rèn)為他們本屆任期能夠與特朗普達(dá)成一致的少數(shù)幾個(gè)領(lǐng)域之一。
“We already know what the problem is,” Mr. Grassley said last week.
“我們已經(jīng)知道問(wèn)題出在哪里,”格拉斯利上周說(shuō)。

“It’s time to look at bipartisan solutions and work to turn them into law.”
“所以,現(xiàn)在是時(shí)候考慮尋求兩黨一致認(rèn)可的解決方案,并努力把它們寫(xiě)入法律了。”
The legislative package the Senate will vote on beginning Monday,
參議院將于周一開(kāi)始投票的這一系列法案,
called the Strengthening America’s Security in the Middle East Act,
名為《加強(qiáng)美國(guó)在中東的安全法案》,
is expected to pass with bipartisan support, but not without controversy.
預(yù)計(jì)會(huì)在兩黨的一致支持下予以通過(guò),但這套法案也并非沒(méi)有爭(zhēng)議。
It pairs three noncontroversial bills with a fourth
因?yàn)樗鼘⑷齻€(gè)毫無(wú)爭(zhēng)議的法案與一個(gè)
that affirms the right of state and local governments to break financial ties with companies that participate in efforts to boycott, divest investments from and sanction Israel, a movement known as B.D.S.
批準(zhǔn)州和地方政府有權(quán)斷絕同參與了一場(chǎng)名為“B.D.S.”的,抵制以色列,從以色列撤資以及制裁以色列的運(yùn)動(dòng)的企業(yè)之間的財(cái)務(wù)關(guān)系的法案搭配在了一起。
Supporters view the legislation as a key pillar of a sustained push to counter growing support for the B.D.S. movement
支持者認(rèn)為,該法案是實(shí)現(xiàn)持續(xù)不斷地推動(dòng)對(duì)抗B.D.S運(yùn)動(dòng)日益增長(zhǎng)的支持率,
and continue what has been historically strong bipartisan support for Israel.
從而繼續(xù)歷史上兩黨對(duì)以色列給予的強(qiáng)有力的支持的關(guān)鍵支柱。
But Republicans believe that it will highlight the divide among Democrats,
但共和黨人認(rèn)為此舉會(huì)凸顯民主黨人內(nèi)部的分歧,
between that more traditional view and that of a younger generation in the House critical of Israel’s treatment of Palestinians.
也即更傳統(tǒng)的觀點(diǎn)和眾議院對(duì)以色列對(duì)待巴勒斯坦人的做法持批評(píng)態(tài)度的年輕一代的觀點(diǎn)之間的分歧。
Already the National Republican Congressional Committee has taken to labeling Ms. Omar
全國(guó)共和黨國(guó)會(huì)委員會(huì)已經(jīng)開(kāi)始利用奧馬爾女士在以色列問(wèn)題上的立場(chǎng)
“an anti-Semite” for her positions on Israel, a charge she hotly rejects.
給她貼“反猶主義者”的標(biāo)簽了,對(duì)此,她本人表示強(qiáng)烈反對(duì)。
“With the shutdown over, I look forward to my colleagues putting politics aside
“隨著政府停擺的結(jié)束,我期望我的同事們能把政治放在一邊,
and considering this bill that will keep America and our allies safer and more secure,”
考慮考慮這項(xiàng)將使我們的國(guó)家和我們的盟友更加安全的法案,”
Senator Marco Rubio, Republican of Florida and the bill’s lead author, said in a statement on Sunday.
佛羅里達(dá)州共和黨參議員、該法案的第一作者馬爾科·盧比奧周日在一份聲明中說(shuō)。
譯文由可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)交流使用,未經(jīng)許可請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載。