There's no doubt that the United States is the most powerful financial and military country on the planet.
毫無疑問,美國現在是世界上最強大的經濟體和軍事力量。
The United States has also demonstrated that it can and will act alone,
美國也展示了它可以也會自行行動,
or with a small number of close allies, to preserve what it sees as American interests.
或者和幾個親密盟友一起行動,來維護它所認為的美國利益。
Should the United States maintain a pax americana, or should it not?
美國應不應該維護美式和平?
Over the course of the semester, we have watched the Romans guarantee peace throughout the Mediterranean world through their pax romana.
這學期的課上,我們已經看到羅馬人在中世紀保證在地中海地區維護羅馬帝國統治下的和平。

The Russians, too, guaranteed European peace through the post-Napoleonic pax rusica of the early 1800s.
俄羅斯也是,曾在19世紀早期維護了后拿破侖時代的俄羅斯和平。
There is plenty of evidence that Russia, now flushed with oil wealth, is once again throwing its power around in its former East European sphere of influence.
現在有很多證據表明,石油儲量豐富的俄羅斯正再一次在東歐施加自己的影響力。
The Russians claim, of course, that they're looking out for their nation's best interests and for the cause of world peace, but are they really?
俄羅斯人聲稱他們是在尋求國家的最好利益、維護世界和平,但是真的是這樣嗎?
Is America looking out for our nation's best interests and the cause of world peace?
美國是不是在尋求國家的最好利益和世界和平?
Should we be? Why? Why not? Explain. Thank you.
我們應不應該?為什么?為什么不?解釋一下。謝謝大家。