The fairy tern laid another egg, and now she has a tiny chick to feed.
白燕鷗又下了一顆蛋,現在她要養一只小鳥了。
This chick is lucky.
這只小鳥很幸運。
By the time it fledges, the pisonia seeds will have dispersed,
等它羽翼豐滿之時,腺果藤樹種子已經傳播完畢,
and the danger they brought will be gone.
它們帶來的危險也將不復存在。
Even the most idyllic-looking of islands presents challenges for the animals living there.
再詩情畫意的島嶼,島上的動物也要面臨挑戰。
But the greatest threat they face is change.
但它們眼前的最大威脅已經改變。
Christmas Island in the Indian Ocean.
這是印度洋上的圣誕島。
For millions of years, this remote speck of land has been ruled by crabs.
數百萬年以來,這塊遙遠的陸地一直被蟹類統治著。
Their ancestors came from the sea, but most have now adopted a land-based existence.
它們的祖先來自海洋,但絕大多數品種現在已經適應了陸地上的生活。
Given there are so many of them, they get on relatively harmoniously.
鑒于它們的數量眾多,彼此之間還算相對和諧。
They're the gardeners and caretakers of a tiny crab utopia.
它們是這個小小蟹類烏托邦的園丁和守衛。
Once a year, they must all return to the sea to breed,
每年它們都會回到海洋中進行繁殖,
and the march of the red crabs is one of the greatest natural spectacles on earth.
而紅蟹大遷徙是地球是最偉大的自然奇觀之一。