THE MARKETS LOVED Donald Trump when he was talking deregulation and taxes.
But they don’t care much for his actions on technology and trade.
Amazon stock took a beating after the President again attacked the online retailer over the pricing of its deliveries through the USPS.
“Only fools, or worse, are saying that our money-losing Post Office makes money with Amazon,” he tweeted.
“他們損失了一大筆錢,但這種情況會改變的?!?/div>
But John Callan, an expert on the Postal Service, told the Wall Street Journal that it’s a symbiotic relationship:
但美國郵局的專家約翰·卡倫告訴《華爾街日報》,兩者之間是一種共生關系:
“Amazon would not exist if not for the USPS, and USPS now probably wouldn’t exist without Amazon.”
“如果沒有郵政,亞馬遜就不會存在,沒有亞馬遜,郵政可能也不會存在?!?/p>

Facebook continued to get clobbered and has lost nearly 20% of its value since it peaked.
Facebook繼續遭受重創,自觸頂以來市值已縮水近20%。
In an interview with Vox, CEO Mark Zuckerberg defended himself from those—like Apple CEO Tim Cook—
在接受Vox采訪時,針對有人——比如蘋果首席執行官蒂姆·庫克——
who have criticized Facebook’s business model of selling its users to advertisers rather than selling products and services to users.
批評Facebook將用戶賣給廣告商而不是向用戶推銷產品和服務的商業模式,CEO馬克·扎克伯格為自己做了辯護。
“I find that argument, that if you’re not paying that somehow we can’t care about you,
“我發現這個論點,也就是你不付這筆錢我們就無法關心你這個論點,
to be extremely glib and not at all aligned with the truth,” Zuckerberg said.
無比的油腔滑調,一點也不符合事實,”扎克伯格說到。
He pointed out that “a lot of media” have a similar ad-supported business model.
他還指出,“很多媒體”走的都是類似的靠廣告維持的商業模式。
But wait—does that mean Facebook is a media company?
但,等等,這是否意味著Facebook也是一家媒體企業呢?
譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。