Some adults have said they travel with a child to increase their chances of being freed rather than remaining in detention for an extended time.
一些大人說他們帶著孩子前來移民是為了增加他們被釋放的機會,以免被長期關在看守中心。
Having fled violence in their home countries, they then request asylum.
逃離了祖國的暴力,他們想請求其他國家的庇護。
“Minor children are being brought under treacherous circumstances because we have incentivized this,”
“未成年兒童被帶到了兇險之地,因為是我們鼓勵他們這樣做的,”
said Dan Stein, president of the Federation for American Immigration Reform, a national organization that lobbies for curbing all immigration.
游說限制任何移民的國家級組織“美國移民改革聯盟”主席丹·斯坦說。
“Politicians who could solve the problem are not rectifying the abuse in our asylum system that is encouraging people to come under these conditions,” he added.
“有能力解決這個問題的政客們并沒有糾正我們的庇護制度中出現的虐待行為,而誘使他們過來的正是我們的庇護制度,”他還說到。
In a Christmas morning question-and-answer session with reporters,
在圣誕節早晨與記者展開的問答環節中,
President Trump touted his administration’s immigration policies and demanded further funding for a border wall.
特朗普總統還在吹捧他領導的政府的移民政策,還在要求大家資助他修建邊境墻。
While he castigated migrants, the president did not bring up the boy’s death hours earlier.
雖然他嚴厲譴責了移民,但還是沒有提及幾個小時前該男孩的死亡。
“So you have drugs, you have human trafficking,” Mr. Trump said.
“有毒品問題,就會有人口販賣問題,”特朗普說。
“You have illegal people coming into our country.
“就會有非法移民進入我們國家。
We can’t do that.
我們不能讓他們來我們國家。
We don’t know who they are.”
因為我們并不知道他們的身份。”

In a brief phone call, Hogan Gidley, a White House spokesman, called the death of the 8-year-old boy “very sad”
在一通簡短的通話中,白宮發言人霍根·吉德利說8歲男孩的死亡“讓人非常痛心”,
and said administration officials were trying to get a clearer understanding of what had happened to him from the Department of Homeland Security.
政府官員正在努力弄清他在國土安全局的遭遇。
Several Democratic members of Congress responded to news of the boy’s death
幾名國會民主黨議員對男孩死亡的消息做出了回應,
with sharp criticism of the Trump administration’s approach to the border.
他們強烈譴責了特朗普政府對邊境問題的處理方式。
“This is devastating news on Christmas Day —
“在圣誕節之際——
a time when so many around the world are holding their families and loved ones close
— 在這個世界各地的人都緊緊地抱著他們的家人和親人的時刻——
and my heart goes out to this young boy’s family,”
聽聞這一噩耗,我由衷地同情小男孩的家人,”
said Senator Tom Udall, Democrat of New Mexico, calling for a full investigation.
新墨西哥州民主黨參議員湯姆·尤德爾在呼吁對小男孩之死展開全面調查時說到。
Homeland Security officials have struggled to answer questions about how many people have been harmed as a result of the administration’s detention policies.
在面對大家對有多少人因為政府的拘留政策受傷的質詢時,國土安全局的官員們面露難色。
Last week, Kirstjen Nielsen, the secretary of Homeland Security, was unable to answer a question about how many people had died in custody.
上周,安全局局長科爾斯金·尼爾森就未能回答上到底有多少人在拘留期間死亡這一問題。
譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。