“Children should not be subjected to these facilities,” the report recommended.
“不宜用這些設施關押兒童,”該報告建議。
Inside the facilities, detainees sleep side-by-side on mats placed on the ground.
在看守中心,被拘留者并排睡在鋪在地上的墊子上。
Their belongings are removed and they receive only a Mylar blanket with which to cover themselves,
他們的東西都被拿走了,只拿到了一張可用來蓋的麥拉毯,
according to migrants who have been held in these facilities.
據被關在這些設施里的移民說。
Audrey Stempel, a nurse who volunteered in a clinic at a respite center in Texas,
奧黛麗·斯坦佩爾是一名在德克薩斯州一家暫托中心的診所做志愿者的護士,
where families released from the border facilities spend a night before traveling onward,
從邊境的關押中心釋放出來的家庭在繼續趕路前都要去她所在的中心過夜,
said the main thing “the migrants talked about was how cold they were in these detention centers.”
她說,“移民們說的最多的就是他們在那些拘留中心的時候有多冷。”
“The feedback we got from migrants was that children arrived compromised and were not taken care of,” Ms. Stempel said.
“我們從移民那里得到的反饋是,那些兒童在到我們這里之前健康就已經受損了,也沒有得到照顧,”斯坦佩爾女士說。
“Authorities were doing the absolute bare minimum. By the time the kids got to us, many of them were sick.”
“當局只提供了勉強達到最低標準的健康服務。孩子們來到我們這里的時候很多都已經病了。
She said that she treated colds, fevers, respiratory infections and other ailments,
她說她治療過感冒、發燒、呼吸道感染和其他疾病,
and that she had to transfer some children to a hospital.
還有一些孩子病情太重她不得不把他們轉到醫院治療。

When the harrowing trek to the border is made during the low temperatures of winter months,
當他們艱苦跋涉來邊境卻正趕上寒冷的冬季時,
migrants are especially vulnerable.
移民們的身體就會尤其脆弱。
“CBP strictly adheres to our national standards in regard to the conditions, including temperature control, at our temporary holding facilities,”
“海關和邊境保護局(CBP)在管理臨時看守中心的條件方面,包括溫度的控制,是嚴格遵守了國家標準的,"
said a spokesman for Customs and Border Protection,
海關及邊境保護局發言人說,
adding that the agency had appointed a juvenile coordinator to monitor conditions.
他補充說,該機構已經任命了一名青少年協調員來監測情況。
The Trump administration attempted to deter immigration with a “zero-tolerance” policy announced in April
特朗普政府試圖用4月份宣布的“零容忍”政策,
that called for criminally prosecuting anyone who had crossed the border illegally.
要求對任何非法越境的人一概進行刑事起訴,阻止移民前來美國。
Border Patrol agents arrested parents and sent their children to government-licensed shelters,
邊境巡邏隊逮捕了非法過境的大人,他們的孩子則被送到了政府許可的避難所。
but President Trump suspended the practice in June after it sparked outrage.
但特朗普總統6月暫停了這一政策的落實,因為該政策引發了民憤。
Since then, a record-setting crush of migrant arrivals has overwhelmed shelters and government detention facilities.
從那以后,規模創紀錄的移民潮淹沒了避難所和政府的拘留設施。
The Border Patrol apprehended 25,172 people in family units in November,
僅11月,邊境巡邏隊就逮捕了25172名拖家帶口的非法移民,
compared with 7,016 the same month a year earlier.
去年同期人數才7016人。
Arrests for the 2018 fiscal year, which ended Sept. 30, reached 107,212,
截至9月30日的2018財年,被捕人數達到了10.7212萬人,
exceeding the previous high of 77,857 in fiscal year 2016.
打破了2016財年創下的7.7857萬人的歷史紀錄。
譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。