At the time, I thought to myself, Yup, she should not have admitted that publicly.
當時我心里想的是:噢,她的確不應該說出這件事。
Now that I'm a parent, I think this woman was a genius.
當了母親以后,我才覺得這個女人簡直是個天才。
We all face limits of time and patience.
一個人的時間和耐心總是有限的。
I have not yet put my children to sleep in their school clothes, but there are mornings when I wish I had.
我雖不至于讓孩子們穿著校服睡覺,但很多個清晨我真希望頭天晚上自己真能這么做。
I also know that all the planning in the world cannot prepare us for the constant challenges of parenting.
即使我規劃得再好,也不能完全準備好去應對為人父母帶來的各種挑戰。
In hindsight, I appreciate my fellow panelist's candor.
事后想想,我很感激這個女人的坦率。
And in the spirit of that candor, I probably shouldn't admit this publicly either ...
秉著和她一樣的坦率精神,我可能也不應該公開承認下面的事情。
Last year, I was traveling with my children to a business conference.
去年,我帶著孩子們出差去參加一次商業會議,
Several other Silicon Valley folks were attending too, and John Donahoe, the CEO of eBay, kindly offered us a ride on the eBay plane.
參會的還有硅谷的其他人員,包括易趣網首席執行官約翰·多納霍。他很好心地邀請我一同乘易趣的專機。
When the flight was delayed for several hours, my main concern was keeping my kids occupied so they would not disturb the other adult passengers.
航班延誤了幾個小時,我最主要的任務就是吸引孩子們的注意力,不讓他們打擾到其他成年乘客。
I made it through the delay by allowing them to watch endless TV and eat endless snacks.
通過讓他們不停地看電視、吃零食,我順利地渡過了幾個小時的難關。
Then just as the flight finally took off, my daughter started scratching her head.
隨后當飛機終于起飛時,我女兒開始撓自己的頭。
"Mommy! My head itches!" she announced loudly, speaking over the headset she was wearing (as she watched even more TV).
“媽媽,我的頭癢!”因為頭上戴著耳機(還得讓她繼續看電視),她叫得挺大聲。
I didn't think anything of it until her itching grew frantic and her complaints grew louder.
我沒多想什么,直到她撓得越來越厲害,叫聲越來越大。
I urged her to lower her voice, then examined her head and noticed small white things.
我讓她聲音小一點,檢查完她的頭皮,我發現了一些白白的小東西。