地點:咖啡館
人物:菲比、馬克斯、戴維、錢德勒
事件:菲比在唱歌的時候遇到了戴維,于是造就了一場美麗的相遇。
劇情片段
Phoebe: Excuse me, excuse me! Yeah, noisy boys! Is it something that you would like to share with the entire group?1
菲比:抱歉,抱歉!就是你們,吵鬧的兩位!有什么想和大家分享的嗎?
Max: No. No, that’s—that’s Okay.
馬克斯:沒啊,沒,就是……沒事。
Phoebe: Well, c’mon, if it’s important enough to discuss while I’m playing, then I assume it’s important enough for everyone else to hear2!
菲比:哦,快說吧,如果有什么事重要到你們非在我唱歌時談論,那我猜就重要得足以與我們分享。
Chandler: That guy’s going home with a note!3
錢德勒:那家伙鐵定會被訓一頓回家!
David: Noth—I was—I was just saying to my—
戴維:沒……我,我只是告訴我……
Phoebe: Could you speak up please①?
菲比:大聲點行嗎?
David: Sorry, I wa—I was just saying to my friend that I thought you were the most beautiful woman that I’d ever seen in my—in my life②. And then he said that—you said you thought…
戴維:抱歉,我,我只是告訴我朋友,我覺得你是我,我這一生中見過的最漂亮的女孩。然后他說……你說你認為……
Max: Daryl Hannah..③
馬克斯:黛瑞·漢娜。
David: Daryl Hannah was the most beautiful woman that he’d ever seen in his life and I said yeah, I liked her in Splash, a lot, but not so much in—in Wall Street④, I thought she had kind of a…
戴維:黛瑞·漢娜是他見過最美的女人,我說是啊,我喜歡《美人魚》中的她,但《華爾街》里的就沒那么喜歡了。她沒那種……
Max: Hard quality.⑤
馬克斯:硬朗氣質。
David: Hard quality. And uh, while Daryl Hannah is beautiful in a conventional way, you are luminous with a kind of a delicate grace⑥. Then, uh, that–that–that’s when you started yelling4.
戴維:硬朗氣質。還有,啊,黛瑞·漢娜是傳統的美,而你散發出溫柔高雅的氣質,然后,呃,你,你,你就沖我們大喊大叫了。
adj. 發光的,發亮的,清楚的,明白易懂的