欲加強難度還請移步《地道美語聽力播客(快速版)》
Lauren: Wow, that was an impressive demonstration of how robots can be used in production. I think that we need robots like those to automate some of the functions in our factories.
勞倫:哇,這場展示機器人在生產中的應用的展覽真的令人印象深刻。我認為,我們需要像這樣的機器人實現工廠某些功能的自動化。
Yves: I admit the demonstration was eye- opening, but I don’t think the technology is there yet to allow us to replace people with robots.
伊夫:我承認,這次展覽確實讓人大開眼界,但我認為現有技術還無法允許我們使用機器人代替人工。

Lauren: No, not for many of the functions, but we could have them do some of the more routine and hazardous tasks.
勞倫:不,無法取代全部功能,但我們可以只讓機器人從事一些更常規和危險的任務。
Yves: You mean have them work alongside our current workers? I’m not sure how our workers would take it. Wouldn’t the robots get in the way?
伊夫:你是說讓機器人和現有的工人一起工作?我不知道工人們對此怎么看。機器人不會礙事嗎?
Lauren: Not with their sophisticated sensors, which allow them to avoid other people or machines.
勞倫:他們身上配備有精密傳感器,這樣他們就可以避開其他人或機器。
Yves: I don’t know. Introducing automation would be tricky.
伊夫:我不知道。引進自動化機器會很棘手。
Lauren: What’s important is that they’ll increase production and reduce accidents. The demonstration showed how easy it is to program one of those robots, even when fine calibration is required.
勞倫:重要的是機器人可以提高產量,減少意外事故。這場展會也表明,即便需要進行精確的校準,為一個機器人編寫程序也是輕而易舉。
Yves: I’m thinking of the people in the factories. Wouldn’t we have a riot on our hands if we tried to replace people with robots?
伊夫:我在想工廠里的工人。如果我們用機器人干活,讓工人們下崗,難道不會引起騷亂嗎?
Lauren: It’s the wave of the future.
勞倫:這是未來的發展潮流。
Yves: So you wouldn’t object to a robot replacing you?
伊夫:所以你不會反對機器人取代你這件事?
Lauren: Me? They’ll never replace me with a robot. I’m indispensable.
勞倫:我?他們永遠無法用機器人取代我。我是不可或缺的。
Yves: Just like the typewriter?
伊夫:就像打字機一樣?
譯文屬可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載