日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 國家地理雜志 > 正文

國家地理:一次翻越世界屋脊的歷史性旅行(3)

編輯:max ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

The Wakhan corridor of Afghanistan is one of the remotest inhabited landscapes on Earth. An extension of Badakhshan Province, it juts some 200 miles between Tajikistan and Pakistan to touch the ice-capped ramparts of western China. Drawn by Russia and Britain as a buffer zone to separate their Asian empires in the 19th century, the corridor -- marooned by rugged geography, geopolitics, and time -- endures as a forgotten appendage of Afghanistan. About 17,000 farmers and nomads still live in its medieval pastures and rock-walled hamlets. It was my exit ramp to South Asia.

阿富汗瓦罕走廊是地球上最偏遠的有人居住的地方,是巴達赫尚省突出的一塊地方,在塔吉克斯坦與巴基斯坦之間只有大約200英里長的狹長地帶,東面就是中國西部冰雪覆蓋的森嚴壁壘。這條走廊于19世紀由俄羅斯和英國繪制以作為他們帝國的勢力在亞洲的隔離緩沖帶。瓦罕走廊受崎嶇的地理、地緣政治和時代所限制,一直成了阿富汗一個被遺忘的地方,仍然有大約17000名農民和游牧民住在這里的中世紀似的牧場與用石頭圍起的村子里。這里是我去南亞的必經之地。
We crossed the Tajikistan border at Ishkashim. Sixteen years had elapsed since I had trodden Afghanistan's dust as a war correspondent. It wasn't the land I remembered.
我們在伊什卡希姆通過了塔吉克斯坦的邊界。自從我作為一名戰地記者踩過阿富汗的塵土以來,已經16年過去了。這并非我記得的那塊土地。

一次翻越世界屋脊的歷史性旅行

My Afghan memories cartwheeled among armed men in Hilux pickup trucks and the concussions of 500-pound bombs dropped by American B-52s. Walking through the war, I had stepped unconsciously around the domes of silence that always encased the newly dead. By contrast, the Wakhan corridor -- poor, utterly isolated, and shielded from violence by the Hindu Kush -- seemed an oasis of peace. We hiked unafraid through fields of ripe wheat where men drove teams of oxen in circles, threshing sheaves in biblical fashion. Antique waterwheels milled their flour. The local Wakhi farmers were easygoing Ismailis, and the women went about unveiled. The farmers stacked the magnificent horns of wild Marco Polo sheep at sacred springs. Snow leopards, not militants, patrolled the snow peaks. Nobody carried guns. It was rural Afghanistan as it should be.

我的阿富汗記憶只有海拉克斯皮卡里的武裝分子和美國B-52扔下的500磅大炸彈。在戰地行走的時候,我曾經不知不覺就繞過了常常掩埋新死者的死寂的墳丘。相比之下,瓦罕走廊似乎是一塊和平的綠洲,盡管貧窮、與世隔絕,也因興都庫什山的阻隔而免遭暴力。我們毫無畏懼地穿越成熟的麥田,當地男人們堅守著古老的打麥方式,趕著牛在那里一圈圈地走,古老的水車磨著面粉。瓦罕的農民是隨和的伊斯瑪儀派,婦女們進出拋頭露面,農夫們在神圣的泉水邊堆放著野生馬可波羅綿羊的巨大羊角,雪豹(并非指激進分子)在雪峰上游走,沒人帶著槍。這本是阿富汗鄉下該有的樣子。
"We're in our glory times," said Dervish Ali, a sheepherder whose homestead clung like a swallow's nest to a steep riverbank. "In the 1990s we couldn't even afford tea. Now life is good."
牧羊人德爾維希·阿里說:“這是我們的輝煌時代,1990年代,我們甚至連茶葉都買不起。現在生活好多了。”他家的房子像燕子窩一樣緊貼在陡峭的河岸上。

重點單詞   查看全部解釋    
strip [strip]

想一想再看

n. 長條,條狀,脫衣舞
v. 脫衣,剝奪,剝

聯想記憶
glory ['glɔ:ri]

想一想再看

n. 光榮,榮譽,壯麗,贊頌
vi. 為 ..

 
oasis [əu'eisis]

想一想再看

n. 綠洲,避風港,宜人之地

 
border ['bɔ:də]

想一想再看

n. 邊界,邊境,邊緣
vt. 與 ... 接

 
corridor ['kɔridɔ:]

想一想再看

n. 走廊

聯想記憶
shield ['ʃi:ld]

想一想再看

n. 盾,防衛物,盾狀物
vt. 保護,遮蔽

 
contrast ['kɔntræst,kən'træst]

想一想再看

n. 差別,對比,對照物
v. 對比,成對照<

 
violence ['vaiələns]

想一想再看

n. 暴力,猛烈,強暴,暴行

 
swallow ['swɔləu]

想一想再看

n. 燕子,吞咽,一次吞咽的量
vt. 吞下,

聯想記憶
extension [iks'tenʃən]

想一想再看

n. 伸展,延長,擴充,電話分機

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 马修| 电视剧《流金岁月》演员表| 陈牧驰个人资料简介图片| 常虹| 妹妹扮演的角色| 中国天黑最晚的地方| 柚子猫卡夫卡的心理暗示在线观看 | 风筝 电影| 灌篮高手日语版免费观看| 房屋归属协议书模板| 欧美日本视频在线观看| 苏西| 斑点狗动画片| 暗夜尖叫1988美国版高清观看| 何时何地因何种原因受过何种奖励或处分 | 打美女屁股光屁股视频| 湖南金鹰卡通节目表| 地理填充图册| 屁屁视频| 色女孩视频| 湖北卫视在线直播| 生物七年级下册人教版电子书| 爱奴 电影| deauxma| 地缚少年花子君第一季免费观看| 《魔女之旅》动漫| 辩论稿| 陈诗雅韩国演员| 03s402| 贾冰又出新的喜剧电影| 意大利a级情欲片女人城| 美丽的坏女人中文字幕| 看黄在线看| 80年代欧美动画片| 局内人电影完整版| 美女拉屎| 刘浩存《一秒钟》舞蹈| 舌吻床戏视频| 电影在线观看网址| 高野人母美| 绿雾影视|