日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之列王的紛爭 > 正文

冰與火之歌系列之《列王的紛爭》第102期:布蘭(1)

來源:可可英語 編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

Bran

布蘭
Bran preferred the hard stone of the window seat to the comforts of his featherbed and blankets. Abed, the walls pressed close and the ceiling hung heavy above him; abed, the room was his cell, and Winterfell his prison. Yet outside his window, the wide world still called.
布蘭喜歡窗邊堅硬的石座椅,遠勝溫暖舒適的羽床毛毯。躺在床上,四壁朝他壓迫而來,沉重的天花板懸在頭頂;躺在床上,臥室是他的牢房,臨冬城是他的監獄。然而在窗外,廣大的世界依舊呼喚著他。
He could not walk, nor climb nor hunt nor fight with a wooden sword as once he had, but he could still look. He liked to watch the windows begin to glow all over Winterfell as candles and hearth fires were lit behind the diamond-shaped panes of tower and hall, and he loved to listen to the direwolves sing to the stars.
雖然他不能行走,不能攀爬,不能打獵,不能像以前一樣拿木劍練習,但他可以“看”。他喜歡坐在窗前,看著遠方鉆石形玻璃窗欞里的蠟燭和爐火逐一點燃,照遍臨冬城的塔樓和廳堂;他也喜歡聽冰原狼群對著星空歌唱。
劇照

Of late, he often dreamed of wolves. They are talking to me, brother to brother, he told himself when the direwolves howled. He could almost understand them... not quite, not truly, but almost... as if they were singing in a language he had once known and somehow forgotten. The Walders might be scared of them, but the Starks had wolf blood. Old Nan told him so. "Though it is stronger in some than in others," she warned.

近來,他時常夢見狼。他們把我當成兄弟,在對我說話啊,每當他聽見冰原狼的叫聲,便這么告訴自己。他幾乎能聽懂它們的話……并非全懂,也非真懂,好像就差那么一點……彷佛它們歌唱的語言他曾經通曉,只是暫時遺忘。大小瓦德怕它們,然而史塔克家人體內流的是奔狼的血液,老奶媽說過的?!半m然每個族人身上的狼血并不等量,”她還告誡。
Summer's howls were long and sad, full of grief and longing. Shaggydog's were more savage. Their voices echoed through the yards and halls until the castle rang and it seemed as though some great pack of direwolves haunted Winterfell, instead of only two... two where there had once been six.
夏天的叫聲綿長而哀戚,充滿悲傷與思慕,毛毛狗則較具野性。它們的嚎叫回蕩在廣場上、廳堂里,充繞全城,好似有大群冰原狼盤據臨冬城,而不只區區兩只……原本的六只,如今只剩下這兩個。

重點單詞   查看全部解釋    
grief [gri:f]

想一想再看

n. 悲痛,憂傷

 
sword [sɔ:d]

想一想再看

n. 劍,刀

 
longing ['lɔŋiŋ]

想一想再看

n. 渴望,憧憬 adj. 渴望的

聯想記憶
cell [sel]

想一想再看

n. 細胞,電池,小組,小房間,單人牢房,(蜂房的)巢室

 
savage ['sævidʒ]

想一想再看

adj. 野性的,兇猛的,粗魯的,荒野的
n.

聯想記憶
castle ['kɑ:sl]

想一想再看

n. 城堡
v. 置于城堡中,(棋)移動王車易

 
ceiling ['si:liŋ]

想一想再看

n. 天花板,上限

聯想記憶
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,聽說,獲悉,將 ... 理解為,認為<

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 基础设施建设产业市场| 命运简谱| 6夜间飞行的秘密| 美女下面流水| 看香谱二十四法图解| 冒险王2| 禁忌的恋爱关系一部| 非他莫属| 叶子淳| 周记作文| marie dee| 山东教育电视台直播在线观看| 打开双腿扒开打屁股羞辱惩罚视频| 舞法天女之绚彩归来演员表| 叶子楣作品| 三年级片| 日本午夜电影| 绿野仙踪电影| 法律援助中心免费写诉状| 记忆碎片剧情解析| 醉翁亭记理解性默写及答案| 色在线视频| 最可爱的人 电影| 经视直播| 女友电影| 最贵的烟前十名| 疯狂试爱二| 一元二次方程计算题| 饮料超人| 市川美织| 弟子规电子版(可打印)| 国产电影网站| 罪恋电影| 天下免费大全正版资料| 失眠咒太神奇了| 暴走财神1| 《特种兵之霹雳火》| 心经全文260字| 南来北往连续剧免费观看完整版| 杀破狼·贪狼 2017 古天乐| 蛇魔女大闹都市|