日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 紐約時報 > 正文

紐約時報:可怕的控告指向沙特王子 "沙漠達沃斯"因此蒙塵(5)

來源:可可英語 編輯:hepburn ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

Inside the hotel, female guests are encouraged to wear business attire.

酒店內提倡女嘉賓著商務套裝。
But outside, they stick to the more typical Saudi dress, known as an abaya, keeping their arms and legs covered.
但出了酒店,她們還是會換上典型的沙特服飾,也即所謂的“長袍”,遮住她們的手臂以及腿部。
Last year, some women were redirected to side entrances of the hotel’s conference center, rather than the main entrance to the building.
去年,一些女嘉賓還被要求從酒店會議中心的側門而不是大樓的主大門入場。
Much of the conference was a familiar mix of speeches and panel discussions.
會議期間大部分時間都是熟悉的演講和小組討論。
But some recalled the hallway chatter after Crown Prince Mohammed’s presentation on Neom: They joked that it was a giant sand castle.
有人回憶起了王儲穆罕默德在演講完他的Neom暢想之后走廊里喋喋不休的討論之聲:嘉賓們開玩笑說他的倡議不過是一座巨型的沙雕。
Even stranger were the large robots that the organizers placed in the lobby, where they engaged in conversations with the bemused guests.
更奇怪的是組織者放置在大廳里的大型機器人,那些機器人竟然還在大廳里與困惑的客人們進行了對話。
In retrospect, clouds were gathering on the horizon.
回想起來,烏云已經開始在地平線上集結了。
A few days after the foreigners checked out of the Ritz-Carlton,
外國嘉賓離開麗思卡爾頓酒店的幾天后,
Crown Prince Mohammed converted it into a high-end prison for hundreds of wealthy Saudis.
王儲穆罕默德便將酒店變成了囚禁數百名沙特富豪的高端監獄。

1

For weeks, guards kept them locked up — roughing up some — until they handed over billions of dollars in what the prince insisted were ill-gotten gains.

警衛們將他們囚禁了數周——還對部分囚犯動了粗——直到他們交出了數十億美元被王子堅稱為不義之財的資金。
Steven A. Cook, an expert on Saudi Arabia at the Council on Foreign Relations,
沙特外交關系委員會專家史蒂文·A. 庫克說,
said the conference, like Crown Prince Mohammed's decision to allow women to drive,
這次會議,如同王儲穆罕默德決定允許女性開車一樣,
was calculated to put an appealing face on what is a ruthless attempt to transform his society.
都是設計來給無情的社會改革措施帶上一副動人的面具的。
“These were ways of building constituencies that would be a cushion against opposition from vested interests in the royal family,” Mr. Cook said.
“這些舉措都是為了發展支持者,以便緩解王室中既得利益者的反對態度。”庫克說。
“This was all a way of signaling to this small elite that he’s got the support of all these people around the world.”
“這完全就是他向這一小部分精英人士釋放訊號,讓他們知道他有世界各地的所有這些人的支持。”
“Now,” he said, “we’re coming to grips with the fact that he’s the big dog.”
“現在,”他說,“我們已經逐漸認識到,他才是那條大魚。”

譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。

重點單詞   查看全部解釋    
rough [rʌf]

想一想再看

adj. 粗糙的,粗略的,粗暴的,艱難的,討厭的,不適的

 
hallway ['hɔ:lwei]

想一想再看

n. 門廳;玄關;走廊

 
bankrupt ['bæŋkrʌpt]

想一想再看

adj. 破產的,貧窮的,道德敗壞的,枯竭的

聯想記憶
engaged [in'geidʒd]

想一想再看

adj. 忙碌的,使用中的,訂婚了的

 
stick [stik]

想一想再看

n. 枝,桿,手杖
vt. 插于,刺入,豎起<

 
calculated ['kælkjuleitid]

想一想再看

adj. 計算出的;適合的;有計劃的 v. 計算;估計;

 
chatter ['tʃætə]

想一想再看

n. 饒舌,啁啾,喋喋不休地談,(小溪的)潺潺流水聲,(

聯想記憶
retrospect ['retrəu.spekt]

想一想再看

n. 回顧,追溯
v. 回顧,回想,追溯

聯想記憶
ruthless ['ru:θlis]

想一想再看

adj. 殘忍的,無情的

聯想記憶
transform [træns'fɔ:m]

想一想再看

vt. 轉換,變形
vi. 改變
n

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 巴霍巴利王2国语版免费中文版 | 微信头像男专用| 我的朋友作文| 新娘大作战angelababy| 欧布奥特曼普通版普通话中文版 | 温州新闻| 大秦帝国第一部免费看| 暗恋桃花源剧本| 性视频在线播放| 日本变态视频| 艳女tv在线播放| 特殊的按摩| 屁屁视频| 美女出水| 阳巧玥| 全蚀狂爱| 2024年村干部考公务员试题| 韩国一级黄色录像| 江苏诗歌网| 画江湖之不良人7 2024| 中国汉字大全20000个| 《水中花》日本电影| 不扣纽的女孩| 洪金宝电影| 来势凶猛| 3d成人国产同人动漫焰灵姬| 日本电影高校教师| 头像女可爱卡通| 贝蒂的启蒙| 金太阳教育试卷答案网| 洪金宝电影大全| 749局演员表| 暗夜与黎明电视连续剧| 倒带简谱| 女同视频网站| 麦德罗| 杨剑锋个人资料简介| 情侣签名一男一女简短| 做菜的视频家常菜大全| 无耻之徒豆瓣| 职业探索怎么写|