In London Jury deliberations begin tomorrow in the case of alleged Arab terrorist Nezar Hindawi.
明天,倫敦的陪審團就要開始審議阿拉伯恐怖分子爾·辛達維的案子了。
Today the judge gave his instructions to the jury.
今天,法官給了陪審團幾條建議。
Hindawi, a Jordanian, has denied that the tried to blow up an Israeli airliner in April
辛達維是約旦人,他否則曾于4月炸毀過以色列航班,
by planting explosives in his pregnant girl friend's luggage. Vera Frankle has a report.
也沒有將爆炸物放在懷有身孕的女朋友的行李箱里。下面請聽貝拉·弗蘭克發回的報道。
During three days on the witness stand, Hindawi insisted that he believed the bag he gave Anne Murphy contained not explosives,
在證人席的3天中,辛達維都堅持表示自己給安妮·墨菲的箱子里沒有爆炸物,
but cocaine or heroin given him by the head of a drug syndicate in Syria.
里面裝的都是敘利亞某毒梟給他的可卡因和海洛因。
Hindawi told the jury the bag produced in court was not the one he gave his girlfriend,
辛達維在面向陪審團時表示,法庭上出現的那個箱子并不是自己給女朋友的,
and he suggested the bag had been switched at the El Al check-in at Heathrow as part of a plot by Massad,
他認為那個箱子在希斯羅機場的以色列航空公司進行登機手續時就被掉包了,
the Israeli secret service to discredit Syria.
這是以色列特務機關馬薩德破壞敘利亞名譽的部分計劃而已。
Hindawi came across as an affable kind of man, often smiling and gesticulating as he gave his account.
辛達維面容友善,在提供陳詞時也是經常微笑,還有動作示意。
But what he said must have come as something of a surprise to the jury.
但他的陳詞讓陪審團大吃一驚。
They'd been told by the prosecution on the opening day of the trial
因為在開審當天,有人告訴陪審團,
that Hindawi had confessed to police that he'd come to London specifically to blow up
辛達維已經向警方坦白,說自己來到倫敦就是為了炸掉以色列航空的航班,
the El Al plane on the instructions of senior intelligence officers he'd met in Damascus.
他這樣做是受到了大馬士革高級情報官員的指示。
In court, Hindawi said the confession was a fabrication.
法庭上,辛達維說,所謂的坦白都是偽造的。
But the prosecution urged the jurors to look at the facts,
但控方還是敦促陪審員查清事實,

and not to let any possible political repercussions of the case cloud their judgment.
不要讓政治影響了陪審團對案件的判斷。
Hindawi carried a Syrian passport of a kind usually reserved for government officials.
辛達維的敘利亞護照通常是政府官員才有資格用的。
It was in a false name. He travelled to London from Damascus with a Syrian Arab airlines crew
護照上的名字是偽造的。辛達維乘坐敘利亞阿拉伯航空從大馬士革飛往倫敦,
and planned to return to Syria with them hours after parting from Anne Murphy at Heathrow.
并計劃在希斯羅機場跟女朋友分開后的數小時內返回敘利亞。
He'd gone to the Syrian Embassy in London and met the Ambassador as soon as he heard the bomb had been found.
他去了敘利亞駐英國大使館,在聽說爆炸案發生后就立刻去見了大使。
Hindawi didn't dispute any of these facts, but he stuck firmly to the drug story.
辛達維并不否認上述事實,但他堅持稱箱子里裝的確實是毒品。
It didn't appear to cut much ice with the judge, however.
不過,似乎法官不太相信。
In his summation, he drew the jury's attention to a list of names of contacts allegedly drawn up by Hindawi in custody.
在總結陳詞時,辛達維跟法官強調了一個名單,這個名單是他在拘禁期間寫下的聯系人名單。
Among them was that of General Mohammed Alcooly, head of Syrian Air Force Intelligence
里面寫了穆罕默德將軍,該將軍是敘利亞空軍情報部門的負責人。
who's described by sources in London as President Assad's closest advisor and head of Syria's National Security Council.
倫敦有知情人士稱此人是阿薩德總統最親近的顧問,也是敘利亞國家安全委員會的首領。
How, the judge asked the jury, did those names get on that piece of paper?
法官問陪審團,這些名字為何會出現在那張紙上呢?
No doubt about it, that's his handwriting.
毫無疑問,這是他親筆寫的。
The judge recalled the prosecution's point that if the El Al jumbo had blown up in mid-air,
法官駁回了檢察官的觀點,即如果以色列航空的航班是在空中炸毀的,
there would have been no evidence of Syrian involvement, or Hindawi's involvement either.
那么就不會有證據表明敘利亞參涉其中,也不會有證據表明辛達維參涉其中了。
It might have all worked out smoothly if Hindawi hadn't panicked when the explosives were found and fled to the Syrian Embassy.
這些可能都會很容易就能說通,但前提是辛達維在爆炸物被發現后沒有驚慌,也沒有逃到敘利亞大使館。
He would have been back in Syria within hours. The judge urged the jury not to rush their decision.
他可以在數小時內回到敘利亞。法官敦促陪審團不要倉促做決定。
Clearly, if the jury returns a verdict of guilty, the British government will have to provide a speedy answer
顯然,如果陪審團做出了“有罪”的判決,那么英國政府必須迅速回應一個問題,
to the question that's been on many minds throughout the three-week trial: what to do about Syria.
即這個為期3周的案件審理過程中產生了多種思路:那究竟要對敘利亞采取什么舉動呢?
Strong diplomatic action will be inevitable, because as one British commentator put it,
強有力的外交行動是必不可少的了,因為正如某位英國評論家所說的,
Syria will stand more conclusively convicted of terrorism than Colonel Quddafi has ever been.
敘利亞的恐怖主義行為比卡扎菲還要多。
For National Public Radio, I'm Vera Frankle in London.
這里是國家公共電臺貝拉·弗蘭克發回的報道。