日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 品牌英語聽力 > Listen to this 英語聽力 > Listen to this 3 英語高級聽力 > 正文

Listen to this 3 英語高級聽力(MP3+中英字幕) 第33課(2)

來源:可可英語 編輯:Wendy ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

Today in Luxembourg, Britain pushed for sanctions against Syria.

今天,在盧森堡,英國推動了針對敘利亞的制裁。
At a meeting of the European community, British Foreign Minister Sir Jeffrey Howe
在歐洲社群的一次會議上,英國外交部部長杰夫里·豪呼吁聯合響應敘利亞的行為。
called for a collective response against Syria which Britain accuses of involvement in an attempted airline bombing in London.
英國指責敘利亞企圖參與倫敦的某次飛機轟炸案。
From Luxemboug, the BBC's Clifford Smith reports.
下面請聽英國廣播公司克利福德·史密斯從盧森堡發回的報道。
Sir Jeffrey Howe is not asking his European partners to do exactly as Britain did, for instance, to break off diplomatic relations with Syria.
杰夫里·豪并未請求其歐洲盟友采取跟英國一樣的做法,英國的做法中有一項是:斷絕與敘利亞的外交關系。
He is asking, however, for what he calls a clear collective response,
不過,杰夫里·豪希望各盟友能采取聯合行動,
something that will tell Syria that its behavior is unacceptable to all twelve.
他認為這樣的話,敘利亞就會知道自己的行為是不為12國所接受的。
On this point, he seems to have found reluctance among at last some ministers.
不過,在這個節骨眼上,似乎一些外長有些不太情愿。
But he also seems to have been taking a very firm line.
但杰夫里·豪的態度似乎非常堅決。
At one moment, he pointedly reminded the meeting that only last month he had called an emergency meeting
杰夫里·豪甚至拎出來上個月12個國家內務部長應法國請求而開的一次緊急會議,
of the twelve Ministers of the Interior at French request and that that meeting had not only declared solidarity
他表示,這次會議不僅與法國達成一致,反對巴黎的多次恐怖主義爆炸襲擊案,
with France against the terrorist bomb attacks in Paris, but had produced what he called useful and practical results.
還達成了杰夫里·豪口中卓有成效的結果。
Sir Jeffrey's implication was clear.
杰夫里·豪的言外之意不言而喻。
France, he thinks, should not now be hanging back,
杰夫里·豪認為,法國現在不該猶豫不決,
but should help in getting similar results from this meeting in Luxembourg.
而是應該幫助英國在此次盧森堡舉行的會議上達成類似的結果。
The certain ideas which are said to be at the forefront of discussion here among the twelve have not yet been officially revealed.
這12個國家討論的首要問題的主題還沒有正式對外公布。
But there are indications they may include the banning or restriction of flights to or from Damascus and the reduction of embassy staffs.
但有人說可能包括:禁止或限制往返于大馬士革的航班,減少使館的工作人員數量。
Against this, some Ministers are clearly putting the point that
有一些部長表示反對,他們認為,
it would not be good for the prospects of Middle East peace to isolate Syria too much.
如果過分孤立敘利亞,對中東的未來前景非常不利。
Since everyone here agrees that Syria has a necessary role in that process.
因為在座的每個人都無法否認敘利亞對中東的重要性。
The BBC's Clifford Smith reporting from Luxembourg.
下面請聽克利福德·史密斯從盧森堡發回的報道。

6.jpg

News analyst Daniel Shore says that Britain's evidence linking Syria to the attempted bombing places

新聞分析師丹尼爾·肖爾表示,英國有證據表明敘利亞企圖參涉爆炸案,
the Reagan Administration in an uncomfortable situation.
這讓里根政府處于無所適從的境地。
The Reagan Administration has been aware for months of the solid evidence that Syrian air force
幾個月前,里根政府就知道英國有切實證據可以證明敘利亞空軍
and intelligence organized Nezar Hindawi's attempt to blow up an El Al airliner with two hundred Americans
和情報機構組織爾·辛達維去炸毀以色列航空。當時的航班上共有375名乘客,其中200人是美國人。
among its three hundred and seventy-five passengers,
敘利亞此舉明顯是為了報復以色列迫降了
apparently in revenge for Israel's forcing down of a Syrian plane in a search for terrorists.
一架敘利亞飛機以搜尋恐怖分子一事。
The case against Syria also includes the bombing of an Arab-German Friendship Club in Berlin
與敘利亞有關的案件還包括柏林某阿拉伯-德國友誼俱樂部遭到炸毀一案。
and probable complicity in the Beirut bombing that killed two hundred and forty-one American marines.
此外,敘利亞還有可能參與了貝魯特轟炸案。這次轟炸案導致241名美國陸戰隊員受傷 。
That case is at least as strong as the evidence of colonel Quddafi's involvement in the Berlin discotheque bombing last April,
這次轟炸案至少跟去年柏林迪斯科舞廳陸軍上校卡扎菲參與的轟炸案一樣人神共憤,
which led President Reagan to order a retaliatory bombing raid on Libya.
也正是這次案件讓里根總統下令對利比亞實施報復性轟炸襲擊。
The President, having said he would take similar action against Syria if a similar smoking gun were produced,
里根總統此前已經表示,如果有類似的確鑿證據,美國就會以牙還牙。
faces the dilemma now that Vritain has produced a smoking gun of how to orchestrate a response
現在,里根總統面臨兩難的境地,因為有了實錘的證據,就要有以牙還牙的回應,
short of an attack on Syria that he has no intention of ordering.
但里根總統其實并不想下令報復。
Syria raises problems that Libya did not. A sign from President Assad's ambiguous contribution
敘利亞帶來了利比亞未曾帶來的問題。這表明,
to gaining freedom for hostage and his dubious role in the stagnant Middle East peace process:
阿薩德總統一方面想要救出人質,另一方面也想對停滯不前的中東和平進程做出一些貢獻。
any use of force against Syrian territory would probably trigger a response from the Soviet Union under a treaty commitment.
如果對敘利亞動用武力,就很有可能引發蘇聯的響應,因為他們之間有盟約。
And an attack on a Syrian controlled Bekaa Valley, terrorist staging area in Lebanon,
而且,如果對敘利亞控制的貝卡谷地(此地是恐怖分子在黎巴嫩集結待命的地區)發動襲擊,
might jeopardize American hostages who are believed to be held in that area.
那么可能就會威脅到在該地美國人質的安全。
And so, the administration seeks to divert attention from President Reagan's rhetoric of swift retribution,
因此,該政府希望能轉移里根總統關于此前以牙還牙承諾的注意力,
by allowing the issue to be framed by the European community in terms of verbal,
方式就是讓歐洲社群通過口頭和外交方式上綱上線,
diplomatic and, as an ultimate recourse, economic sanctions against Syria.
將歐洲社群作為最后救命的稻草,對敘利亞施加經濟制裁。
The European controversy arrays Britain which provided bases for the American attack on Libya, against France, which denied overflight rights.
歐洲社群對英國的行為進行了辯論,英國反對法國的意見,為美國襲擊利比亞提供了證據,英國還不承認有飛越別國領空的權利。
And yet the Reagan Administration has not even joined Britain in breaking relations with Syria,
但里根政府甚至沒有跟隨英國的步伐——沒有斷絕與敘利亞的關系,
let alone pressing Europe for more vigorous action as it did in the case of Libya.
更別說向歐洲施壓讓歐洲采取美國對利比亞的強悍行動了。
The loud-mouthed Colonel Quddafi may talk more provocatively than the wiley President Assad,
或許一向高聲叫囂的卡扎菲要比阿薩德總統說話更有挑釁性,
but officials know that Syria has cost a lot more American lives.
但很多官員心里都清楚,敘利亞殺的美國人更多。
And yet, Syria is a different ball game offering America fewer safe options.
敘利亞問題就像一場與眾不同的球類比賽,無論怎么走,都有可能十分危險。
But President Reagan might wish he had not made such unqualified promises of anti-terrorist reprisal.
但里根總統可能希望自己沒有對反恐報復做下過什么可以被人揪住把柄的承諾。
News analyst Daniel Shore.
新聞分析師丹尼爾·肖爾為您播報。

重點單詞   查看全部解釋    
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社區,社會,團體,共同體,公眾,[生]群落

聯想記憶
commitment [kə'mitmənt]

想一想再看

n. 承諾,保證; 確定,實行

聯想記憶
organized ['ɔ:gənaiz]

想一想再看

v. 組織

 
jeopardize ['dʒepədaiz]

想一想再看

vt. 危害,使受危困,使陷危地

聯想記憶
verbal ['və:bəl]

想一想再看

adj. 動詞的,口頭的,用言辭的,用文字的

 
divert [di'və:t]

想一想再看

vt. 轉移,使歡娛
vi. 轉移

聯想記憶
retaliatory [ri'tæliətəri]

想一想再看

adj. 報復的

 
territory ['teritəri]

想一想再看

n. 領土,版圖,領域,范圍

聯想記憶
implication [.impli'keiʃən]

想一想再看

n. 暗示,含意,牽連,卷入

聯想記憶
diplomatic [.diplə'mætik]

想一想再看

adj. 外交的,古字體的,老練的

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 一路向东电影| 五月天诺亚方舟| 向退休生活游戏正版赚钱入口| 温性的水果有哪些| 黎明诗| 美妙天堂第三季| 无内秘书| 按摩服务电影| 消防知识问答100题| 王渝萱主演的电影大全| 电影儿媳| aroused| 卖房子的女人的逆袭| 播放哪吒| 职业目标评估| 看黄在线看| 抖音pc端| 叶子楣作品| 中国人免费观看| 谭凯琪| 英语书七年级下册单词表| 女孩们的周末| 地铁电影| 裸舞在线观看| 扫黑电影| 琅琊榜3第三部免费播放| 操老女人视频| ,xx| 我的电影在线观看| 美女网站视频免费| 红岩下的追捕电视剧| 重温经典频道在线直播| 行尸走肉第六季| 壁纸超清全屏| 鬼吹灯之精绝古城演员表 | 杨玉环一级片| 沙漠里的鱼| 老公看你的| 《ulises》完整版在线观看| 任港秀| 大场久美子|