But I want to tell them that all of this is just debris left over when we finally decide to smash all the things we thought we used to be,
但是我想要告訴他們,當我們決定跟過去的自己決裂,開始全新的自己,這些經歷不過是我們拋棄的廢墟,
and if you can't see anything beautiful about yourself, get a better mirror, look a little closer, stare a little longer,
如果你無法看到自己的美,換個更好的鏡子,湊得更近一點,看得更久一點,
because there's something inside you that made you keep trying despite everyone who told you to quit.
因為你的內心深處有個聲音一直在阻止你離開現在的自己。
You built a cast around your broken heart and signed it yourself, "They were wrong."
你在自己破碎的心靈周圍筑起城墻并親手寫上:“他們是錯的。”
Because maybe you didn't belong to a group or a clique.
或許因為你不被任何一個小團體接納。
Maybe they decided to pick you last for basketball or everything.
或許他們只是找不到人玩的時候才拉上你。
Maybe you used to bring bruises and broken teeth to show-and-tell, but never told,
或許你想要向他們展示自己的傷口,但是你從來沒有,
because how can you hold your ground if everyone around you wants to bury you beneath it?
你怎么能在一個所有人都敵視你的環境中表露自己的弱點呢?
You have to believe that they were wrong. They have to be wrong. Why else would we still be here?
你不得不相信他們是錯的。他們必須是錯的。不然我們為何存在?

We grew up learning to cheer on the underdog because we see ourselves in them.
我們為失敗者喝彩,因為我們就是他們。
We stem from a root planted in the belief that we are not what we were called.
我們并不像那些強加給我們的外號一樣不堪,這是我們得以成長的信念。
We are not abandoned cars stalled out and sitting empty on some highway, and if in some way we are, don't worry.
我們并不是高速路邊被拋棄的破舊車輛,即使有些相似,也沒有關系。
We only got out to walk and get gas.
我們只需要一些汽油,就能開起來。
We are graduating members from the class of We Made It,
我們的成功是靠自己努力的克服這些,
not the faded echoes of voices crying out, "Names will never hurt me." Of course they did.
而不是反復的騙自己,“我永遠不會被這些侮辱的外號所傷”它們當然會傷害你。
But our lives will only ever always continue to be a balancing act that has less to do with pain and more to do with beauty.
但是我們的生活本來就是如此,不斷在喜怒哀樂之間平衡反復更少的回味痛苦,體驗更多的美。