So, I didn't always make my living from music.
我以前并不靠音樂謀生。
For about the five years after graduating from an upstanding liberal arts university, this was my day job.
自從我五年前從一所正派的文理學院畢業起,這是我白天的工作。
I was a self-employed living statue called the Eight-Foot Bride, and I love telling people I did this for a job,
我是一座個體經營的、名為“8英尺新娘”的活雕像,我喜歡告訴別人這是我的工作,
because everybody always wants to know, who are these freaks in real life.
因為大家都想知道,這些怪人在真實生活中到底是什么樣的。
Hello.
大家好。
I painted myself white one day, stood on a box, put a hat or a can at my feet,
我每天把自己涂白,站在一個盒子上,在腳邊放一頂帽子或者一個罐子,
and when someone came by and dropped in money, I handed them a flower -- and some intense eye contact.
如果有路過的人向里面投錢,我遞給他們一朵花,并且和他們進行強烈的眼神交流。
And if they didn't take the flower, I threw in a gesture of sadness and longing -- as they walked away.
如果他們沒有收下花,我就表現出悲傷和充滿渴望的樣子看著他們慢慢走遠。
So I had the most profound encounters with people, especially lonely people who looked like they hadn't talked to anyone in weeks,
我與人有著最深層次的接觸,尤其是那些看起來好幾個星期都沒有與人交流的孤獨者,
and we would get this beautiful moment of prolonged eye contact being allowed in a city street,
我們共享一個美好的時刻,城市街道上可以發生的一次漫長眼神交流,
and we would sort of fall in love a little bit.
我們都感覺好像有點愛上對方。
And my eyes would say -- "Thank you. I see you." And their eyes would say -- "Nobody ever sees me. Thank you."
我的眼睛會說,“謝謝。我看到你了。”他們的眼睛則會說,“從來沒有人在意我的存在。謝謝你。”