日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經(jīng)濟(jì)學(xué)人 > 經(jīng)濟(jì)學(xué)人綜合 > 正文

經(jīng)濟(jì)學(xué)人:美國民主的固有偏向(2)

編輯:Magi ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進(jìn)行跟讀打分訓(xùn)練

This imbalance is partly by design.

而這種不平衡通常都蓄意為之。
The greatest and the smallest states each have two senators,
最大的州和最小的州都會選出兩名參議員,
in order that Congress should represent territory as well as people.
以保證國會不僅代表人口利益,也代表各領(lǐng)土的利益。
Yet the over-representation of rural America was not supposed to affect the House and the presidency.
但是,美國農(nóng)村過大的代表權(quán)不應(yīng)影響眾議院和總統(tǒng)選舉。
For most of the past 200 years, when rural, urban and suburban interests were scattered between the parties, it did not.
在過去200年的大多數(shù)時(shí)間里,農(nóng)村、城市還有城郊利益分各一方時(shí),事情并非如此。
Today, however, the 13 states where people live closest together have 121 Democratic House members and 73 Republican ones,
而現(xiàn)如今,人口最密集的13個(gè)洲有121名民主黨議員和73名共和黨議員,
whereas the rest have 163 Republicans and just 72 Democrats.
而其余的洲則有163名共和黨議員和區(qū)區(qū)72名民主黨議員。
America has one party built on territory and another built on people.
美國有一個(gè)政黨是建立在領(lǐng)土基礎(chǔ)上的,而另一個(gè)是建立在人民基礎(chǔ)上的。
The bias is deepening.
偏向性越來越深。
Every president who took office in the 20th century did so having won the popular vote.
20世紀(jì)繼任的總統(tǒng)都是這樣贏得普選的。

Voting reform.jpg

In two of the five elections for 21st century presidents, the minority won the electoral college.

21世紀(jì)的5次總統(tǒng)選舉中,2次都是少數(shù)派贏得了選舉團(tuán)。
By having elected politicians appoint federal judges,
由于聯(lián)邦法官亦由被選舉上的政客任命,
the American system embeds this rural bias in the courts as well.
美國制度也把農(nóng)村傾向嵌入了法庭。
If Brett Kavanaugh, whom President Donald Trump nominated this week, joins the Supreme Court,
若唐納德·特朗普總統(tǒng)本周提名的布雷特·卡瓦諾加入最高法院,
a conservative court established by a president and Senate who were elected with less than half the two-party vote may end up litigating the fairness of the voting system.
那么將出現(xiàn)這樣一個(gè)保守派法院,建立它的總統(tǒng)和參議院在兩黨投票中均未過半數(shù),最終可能會引起針對投票系統(tǒng)公正性的訴訟。
This bias is a dangerous new twist in the tribalism and political dysfunction that is poisoning politics in Washington.
部落主義和政治失調(diào)正在危害美國政治,而這種偏向性則是一種危險(xiǎn)的意想不到的新進(jìn)展。
Americans often say such partisanship is bad for their country
美國人經(jīng)常說這種黨派偏向性對美國百害無利
(and that the other lot should mend their ways).
(并且聲稱另一派應(yīng)該自我改正)。
The Founding Fathers would have agreed.
開國元?jiǎng)滓矔狻?/div>
George Washington warned that "the alternate domination of one faction over another, sharpened by the spirit of revenge…is itself a frightful despotism".
喬治·華盛頓警告說“黨派間的交替統(tǒng)治,經(jīng)由復(fù)仇精神加劇……這本身就是一種可怕的獨(dú)裁”。
As a component of partisanship, the built-in bias is obviously bad for Democrats.
內(nèi)在偏向性作為黨派的一部分,對民主黨不利。
But in the long run it is bad for America as a whole, including Republicans.
而從長遠(yuǎn)來看,內(nèi)在偏向性不利于共和黨在內(nèi)的美國整體。
When lawmaking is paralysed, important work, such as immigration and entitlement reform, is too hard.
立法陷入癱瘓時(shí),移民和福利改革等重要工作就難上加難。
The few big laws that are approved, like Barack Obama's health-care reform or Mr Trump's corporate tax cuts, pass on party-line votes.
少數(shù)通過的重大法律,例如奧巴馬的醫(yī)保改革、或特朗普的減稅法案,是由于沿續(xù)黨派立場,在投票中獲得通過的。
That emboldens the opposition to reverse or neuter them when they take power.
這讓反對黨有膽量在掌權(quán)后推翻或廢止這些法律。
Meanwhile, the task of resolving the most divisive political issues often falls to the courts.
與此同時(shí),解決爭議最大的政治問題的任務(wù)就交給了法庭。
The battle over Mr Kavanaugh's confirmation will be a proxy war over issues, like abortion and health insurance, better suited to the legislature.
卡瓦諾當(dāng)選的斗爭,將是一場基于墮胎和醫(yī)保等問題的傀儡戰(zhàn)爭,這些問題更適合立法機(jī)關(guān)去解決。

譯文由可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)交流使用,未經(jīng)許可請勿轉(zhuǎn)載。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
conservative [kən'sə:vətiv]

想一想再看

adj. 保守的,守舊的
n. 保守派(黨),

聯(lián)想記憶
alternate [ɔ:l'tə:nit,'ɔ:ltə:neit]

想一想再看

adj. 交替的,輪流的,間隔的
v. 交替,

 
domination [.dɔmi'neiʃən]

想一想再看

n. 支配,控制,管轄 (復(fù)數(shù))dominations:

 
corporate ['kɔ:pərit]

想一想再看

adj. 社團(tuán)的,法人的,共同的,全體的

聯(lián)想記憶
impression [im'preʃən]

想一想再看

n. 印象,效果

聯(lián)想記憶
bias ['baiəs]

想一想再看

n. 偏見,斜紋
vt. 使偏心

聯(lián)想記憶
twist [twist]

想一想再看

v. 擰,捻,搓,扭曲
n. 扭曲,盤旋,捻,

 
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大眾的,通俗的,受歡迎的

聯(lián)想記憶
opposition [.ɔpə'ziʃən]

想一想再看

n. 反對,敵對,在野黨

 
supreme [sju:'pri:m]

想一想再看

adj. 最高的,至上的,極度的

 
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 2006年全国一卷语文作文| 锤娜丽莎演的电视剧| 安娜罗曼史| 印度电影《情罪》免费观看中文| 秀场视频高清完整版| 形象管理| 李乃文电影| 大伟| 冰雪十一天| 男孩变女孩tg动画| 沟通能力自我评价| 市川实日子| 电影潘金莲| 谢予望| 我们的祖国是花园简谱| 黄视频免费观看网站| 一张图看懂军衔| 韩世雅演过电影| 狂野鸳鸯| 男同视频在线| 黄柳霜| 珠帘玉幕剧情介绍| 儿子给妈妈过生日,妈妈幸福感言| 闯关东| 陈冠希的艳照门| 黄雀电视剧高清完整版| 聊斋电影| 大学生职业规划ppt成品| 寂静之城| 嫦娥奔月读后感50字| 纵横欲海| 韩国伦理电影女演员 | 致命录像带2| 妈妈的爱情房客 电影| 在线观看www视频| 爸爸去哪儿第一季是哪一年播出| 澳亚卫视| 叶子淳| 王盼盼| 唐朝诡事录在线观看全集免费观看| 燃冬海报|