日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 新聞周刊 > 正文

新聞周刊:薩特是特朗普的棄子還是幌子?(2)

來源:可可英語 編輯:Magi ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

In the two years since the Trump-Russia scandal exploded into the headlines,

在特朗普“通俄門”丑聞爆到新聞頭條后的兩年里,
few have been the subject of more curiosity and speculation than Sater.
沒有誰能比薩特更能引起人們的好奇和猜測。
There were endless press reports about his background: He was an ex-con, purportedly with links to the Mafia,
關于薩特背景的新聞報道層出不窮:他有過犯罪前科,據稱和黑手黨有聯系,
who had worked with Trump on failed real estate deals in Florida and Manhattan.
他以前還參與過特朗普在佛羅里達和曼哈頓房地產交易,交易以失敗告終。
Rumors surfaced that his former real estate company, Bayrock,
謠言稱,薩特之前的房地產公司貝羅克集團,
was a money laundering vehicle for corrupt business and political figures in Russia and Ukraine (something he denies).
是俄羅斯和烏克蘭商界和政界大人物的洗錢工具(對此薩特予以否認)。
He also picked a peculiar moment, the middle of Trump's presidential campaign,
薩特還選擇了特朗普總統競選中期這個特殊時刻,
to try to revive the Moscow deal, bragging about his clout with Putin, one of Washington's most potent adversaries.
來重啟莫斯科協議,他吹噓自己對普京的影響力,而俄羅斯總統普京正是美國政府最強有力的競爭對手。
And the only public defense hinted at in court documents over the years seemed to be an improbable story
唯一的公開辯護多年來在法庭文件中有所暗示,
about how he'd wound up helping America track down Osama bin Laden, among other adventures in espionage.
內容是他是如何幫助美國追蹤奧薩馬·本·拉登,和他間諜活動的其他冒險經歷相比,這聽起來尤其像一個天方夜譚。
So who is Felix Sater?
那么菲利克斯·薩特到底是誰?
Is he connected to the mob?
他和犯罪團伙有關聯嗎?
Is he a spy?
他是間諜嗎?
Trump's man in Moscow?
是特朗普安插在莫斯科的人嗎?
Or is he a key figure in Mueller's investigation,
亦或是他檢察官穆勒的調查中的關鍵人物?
the man who will ultimately bring down the president and finally answer the questions swirling around Russia gate?
他會是那個最終打倒總統,并最終回答“通俄門”相關問題的人嗎?
Pundits have speculated about all of the above.
權威專家們對上述問題都有所猜測。
But over three meetings and more than eight hours of conversation, Sater offered new details about his life,
但是在三次會見和長達八小時以上的談話中,薩特又提供了關于其生活的新細節,
from rumors about his Mafia connections to his encounter with Russian hackers in St. Petersburg.
內容涵蓋他和黑手黨有關聯的謠言以及在圣彼得堡遇到俄羅斯黑客的事。
And his story—the way he tells it, at least—is stranger than I had ever imagined.
薩特的故事——至少是講故事的方式——比我想象的要離奇。
"I'm tired of reading all this," sater says.
“我已經看膩了這些故事,”薩特說道。
It's early May, and we're sitting at a coffee shop inside the Mandarin Oriental, a tony hotel in Washington.D.C.
現在是5月初,我們正坐在文華東方酒店內的一家咖啡店里,文華東方酒店是位于華盛頓特區的上等旅館。
Sater had traveled there to testify before the House Intelligence Committee.
薩特曾到過那里,為在美國眾議院情報委員會前作證。

sater.png

The 52-year-old, wearing a blue blazer with an American flag pin affixed to the lapel,

52歲的薩特身穿藍色短上衣,翻領上別著美國國旗圖案的胸針,
explains how much of what's been written about him is false.
解釋道關于他的那些文章有多少是假的。
It's why he's been spending a lot of time with journalists.
這就是為什么他花了大量時間會見記者。
His campaign for "personal redemption," as he calls it, began earlier this year with a lengthy article on BuzzFeed,
他所謂的“個人救贖”運動,始于今年早些時候,開端是BuzzFeed上的一篇冗長的文章,
followed by a couple of TV interviews and now our coffee talk.
隨后是一系列電視采訪節目,現在則是我們的咖啡訪談。
And he wants his reputation back.
他這是想挽回他的名聲。
The most interesting thing about Sater is what that reputation consists of.
關于薩特最有意思的事情就是其名聲的組成部分。
In 1972, his family emigrated from Moscow.
1972年,他隨家人從莫斯科移民。
They were among the first wave of Jews allowed to leave the Soviet Union during the Cold War.
薩特一家是冷戰期間首批獲準離開前蘇聯的猶太人。
For a year, they lived in Israel before moving to Coney Island,
他們一家在以色列住了一年后,就搬去了科尼島,
a neighborhood in Brooklyn where many Russian immigrants wound up.
科尼島是布魯克林的一個社區,很多來自俄羅斯的移民都選擇布魯克林作為最終的落腳地。
Sater was 6 years old when he arrived in the states.
來到美國的那一年,薩特6歲。

譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。

重點單詞   查看全部解釋    
swirling

想一想再看

n. 漩渦;渦流 adj. 打旋的 v. 打旋;眩暈;使

 
curiosity [.kjuəri'ɔsiti]

想一想再看

n. 好奇,好奇心

聯想記憶
brag [bræg]

想一想再看

n. 吹牛的人,自夸,傲慢的態度 v. 吹牛,炫耀 ad

聯想記憶
track [træk]

想一想再看

n. 小路,跑道,蹤跡,軌道,樂曲
v. 跟蹤

 
campaign [kæm'pein]

想一想再看

n. 運動,活動,戰役,競選運動
v. 從事運

聯想記憶
figure ['figə]

想一想再看

n. 圖形,數字,形狀; 人物,外形,體型
v

聯想記憶
plaque [plɑ:k]

想一想再看

n. 匾,飾板,名牌,徽章,[醫]齒菌斑

聯想記憶
ultimately ['ʌltimitli]

想一想再看

adv. 最后,最終

 
clout [klaut]

想一想再看

n. 猛擊,影響力 [英]破布 v. 猛擊

聯想記憶
defense [di'fens]

想一想再看

n. 防衛,防衛物,辯護
vt. 防守

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 黑凤凰电视剧剧情介绍| 想想办法吧爸爸| 肉体在线观看| 杰奎琳·卡瓦霍| 徐若琪| 生猴子视频| 大学英语u校园答案| 色女孩视频| 所求皆所愿| 张静初的三级未删减版| 山东教育电视台直播在线观看| a面b面| 未删减视频| 生死相随| 妇人香| 奇怪的梦美术四年级绘画| 黑衣人| 网络流行语| 胡克·霍根| 《ulises》完整版在线观看| 日本电影高校教师| 繁星诗集161首大全| 向东海| 小班安全开学第一课| 欧美13| 康瑞德家的男孩| 妈妈的花样年华演员表全部| 游泳池电影| 内蒙古通辽地图| 致命录像带2| 飞艇全天精准计划软件| 猫脸老太太电影完整版免费观看| 美丽的坏女人中文字幕| 电影壮志凌云女版满天星法版在线看 | 5年级英语上册单词| 老司机你懂的视频| 正发生电影| 李乃文朱媛媛电视剧| 回复者术之重启人生| 清淮河| 莱克茜·贝尔|