My fellow Americans, every day, an average of 116 Americans die from an opioid-related overdose.
我的美國同胞們,每天,平均會有116名美國人死于阿片類藥物攝取過量。
This is a national crisis that demands immediate action.
這是一個急需解決的全國性危機。
That is why last week, I traveled to New Hampshire to announce the steps my Administration is taking to combat this deadly epidemic.
因此,上周我去新罕布什爾州,宣布本屆政府將采取措施,向致命的不正風氣宣戰。
Our plan has three major parts: reducing drug demand by focusing on prevention so people don't get addicted in the first place.
我們的計劃分為三部分:一、通過重點預防來削減藥物需求,讓人們一開始便不會依賴上癮。
Reducing drug supply, including getting tough on traffickers and dealers,
二、減少藥物供給,包括對毒梟和販毒者強硬
and when I say 'tough,' I'm talking about really tough because it's the only language they understand.
我所說的"強硬"是指真正的"強硬",因為這是他們唯一能理解的語言。
Increasing drug treatment to get life-saving help to those who really need it.
三、增加戒毒治療服務,拯救那些急需幫助的人。
But if our brave federal agents are going to be successful in stopping this deadly epidemic, then we must stop lawless sanctuary cities.
但如果我們勇敢的聯邦代理商想要成功阻止這種致命的毒品流行,那么我們必須要終結"避難所城市"這一不合法的制度。