Some of the Monkeys seized the Tin Woodman and carried him through the air until they were over a country thickly covered with sharp rocks.
好幾只猴子捉住了鐵皮人,帶著他飛出國境,直飛到堆著厚厚的尖銳石頭的深谷。
Here they dropped the poor Woodman, who fell a great distance to the rocks, where he lay so battered and dented that he could neither move nor groan.
把鐵皮人扔了下去,鐵皮人全身受到損害,支離破碎,動彈不得,無法說話。
Others of the Monkeys caught the Scarecrow, and with their long fingers pulled all of the straw out of his clothes and head.
猴子們捉住了稻草人,用長臂拉出他衣服和頭部里面所有的稻草。
They made his hat and boots and clothes into a small bundle and threw it into the top branches of a tall tree.
用他的帽子、鞋子和衣服,打成一個小包,拋在一顆高大的樹頂上。
The remaining Monkeys threw pieces of stout rope around the Lion and wound many coils about his body and head and legs,
其余的猴子們甩出結實的繩子,縛住獅子,左右拋散下來的繩子從獅子的身上、頭上,腿上,盤繞了好多圈,
until he was unable to bite or scratch or struggle in any way.
直繞到它再也動彈不了。

Then they lifted him up and flew away with him to the Witch's castle,
飛猴們舉起它來,飛到女巫的城堡里去,
where he was placed in a small yard with a high iron fence around it, so that he could not escape.
把它扔進一個四周圍著密密匝匝鐵柵的小天井里,它根本沒法逃走。
But Dorothy they did not harm at all.
飛猴們卻不傷害多蘿茜。
She stood, with Toto in her arms, watching the sad fate of her comrades and thinking it would soon be her turn.
她站著,她的臂彎里抱著托托,她眼看著她的朋友遇到不測,并且想著馬上就要輪到她自己了。
The leader of the Winged Monkeys flew up to her, his long, hairy arms stretched out and his ugly face grinning terribly;
飛猴的頭頭在她頭頂上盤旋著,伸出它那長而多毛的兩臂,它丑陋的臉扭曲著,露出了磣人的獰笑;
but he saw the mark of the Good Witch's kiss upon her forehead and stopped short, motioning the others not to touch her.
但是當它看見善女巫印在她額角上的吻時,就停止了無禮,警告他的猴子們,一定不能觸犯她。