And this was all actually quite shocking to me, because prior to this moment, I had prided myself on having absolutely no regrets.
這讓我十分震驚,因為在那之前,我告訴自己,我絕對不會后悔的。
I made a lot of mistakes and dumb decisions, of course. I do that hourly.
我做過很多錯事和傻事,這是當(dāng)然的。
But I had always felt like, look, you know, I made the best choice I could make given who I was then, given the information I had on hand.
而且從來沒間斷過,但我覺得,我在當(dāng)時的狀況下,基于手頭具有的信息作出了最好的選擇。
I learned a lesson from it. It somehow got me to where I am in life right now. And okay, I wouldn't change it.
我學(xué)到了一些,這就是我成為現(xiàn)在的我的原因。我不會改變的。
In other words, I had drunk our great cultural Kool-Aid about regret,
也就是說我深知我們對后悔的文化,
which is that lamenting things that occurred in the past is an absolute waste of time, that we should always look forward and not backward, and that one of the noblest and best things we can do is strive to live a life free of regrets.
也就是為過去的事情悲傷,簡直就是在浪費時間,我們應(yīng)該常常向前看而不是向后看,我們最好應(yīng)該做的事就是爭取活在沒有后悔的世界了。