Winnie: I can’t believe it. My dad is so clueless.
維尼:不敢相信。我爸他居然如此木訥。
Finn: What did he do now?
芬恩:他做什么了?
Winnie: He gave me permission to go to Gabi’s party, but I have to be home by 11 p.m. because of my curfew.
維尼:他答應讓我去Gabi的派對,但是因為宵禁,規定我必須在晚上11點前回家。
Finn: At least he’s letting you go. My mom is so overprotective that she won’t let me go to any parties.
芬恩:至少他答應讓你去呀。我媽媽太過分了,她根本不讓我參加任何聚會。
Winnie: Unbelievable! Do your parents get on your case all the time like mine do?
維尼:難以置信!你的父母也跟我爸媽一樣,一直對你事事干涉嗎?
Finn: Yeah! My mom is always nagging me to do my homework and then complains that I spend too much time by myself in my room rather than with the family.
芬恩:是的!我媽媽總是嘮叨要我寫作業,然后又抱怨我一直悶在自己房間里,不花時間和家人相處。
Winnie: At least your parents don’t tell you what you can wear. My mom still wants to pick out my clothes! What am I, five?
維尼:至少你爸媽不會干涉你的著裝。我媽媽現在還替我決定穿什么衣服。當我是三歲小孩嗎?
Finn: My parents are worse. They’re always comparing me to my smarter brothers. I’m a huge disappointment to them. I’m always coming up short.
芬恩:我爸媽更過分。他倆經常拿我跟弟弟們比較。我對他們非常失望。我總是達不到他們的預期。
Winnie: My parents are never satisfied either. They’re always saying that my grades aren’t good enough and my attitude needs improving.
維尼:我的父母也從不滿足。他們總是指責我的學習成績不夠好,覺得我的態度需要改進。
Finn: At least your parents don’t embarrass you by fighting all the time, even in public.
芬恩:至少你的父母不會一直吵架讓你難堪,即使是在公共場合也不例外。
Winnie: We have such hard lives. Nobody understands us.
維尼:我們的生活如此艱難。沒有人能理解我們。
Finn: I know. Nobody in history has ever suffered as much as we have!
芬恩:說的沒錯。再找不到比我們更凄慘的人了!