Claire Wong wants to know...
克萊爾·汪想知道:
"I'm 23 years old now, and I really want to get a small tattoo. But my parents are very against tattoos. What should I do?"
“我現在已經23歲了,我真的很想紋個小紋身??墒俏腋改阜浅7磳ξ壹y紋身。我應該怎么做?”
Don't get a tattoo, 'cause it doesn't come off. And your parents are right. Don't be stupid.
不要紋紋身,因為那弄不掉。你父母是對的。不要做傻事。
No. You should not get a tattoo. 'Cause you should listen to your parents and be a good girl.
不要。你不應該紋紋身。因為你應該聽你父母的話,做個乖女孩。
Your parents are in the old-school way of thinking about this. Put it somewhere where it won't be seen.
你父母屬于舊式的思維方式。你可以將紋身紋在看不到的地方。
Try to convince them that it's something that is actually meaningful.
盡量說服你父母,實際上這是很有意義的事情。
Show them what kinds of tattoos you want. Maybe they'll understand, like, "Oh, it actually is good. It actually has a meaning."
讓他們看看你想紋的紋身圖案。也許他們會理解的,他們可能會說:“哦,那還不錯。那是有意義的?!?/div>
Go out and get your tattoo and tell your parents and deal with what happens.
直接去紋紋身,回來再告訴你的父母,然后應對這樣做的后果。
Just get it anyway. I mean, does it really matter what your parents think?
只要去紋就行了。我的意思是,你父母的想法真的那么重要嗎?
If you want to get this tattoo, it's your life. It's not being rude to them. You're showing respect 'cause you're living your life.
如果你想紋紋身,那就紋,這是你的生活。不要對父母無禮。你要尊重他們,因為你在過自己的人生。
I always use this motto: it's better to ask for forgiveness than permission. So if it's already done, it's a tattoo. It's permanent. What are they gonna do? Ground you? You're 23.
我一直相信這個座右銘:請求原諒比請求許可更好。如果你已經紋了,那紋身就存在了,而且是永久性的。他們能怎么辦?將你禁足嗎?你已經23歲了。
I'm 18 and I have a tattoo, and my parents were super against it. But they had me write it on my wrist every day for two years to make sure that I didn't absolutely hate it. So, I mean, there are little bargaining chips and stuff you can do with your parental figures.
我今年18歲,我有一個紋身,我父母之前一直極為反對。不過在兩年的時間里,他們每天都讓我在手腕上在手腕上寫字,以確定我絕對不會討厭。我的意思是,你可以和雙親進行討價還價。
譯文屬可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載