Greatjon Umber fired the siege towers we were building, and Lord Blackwood found Sir Edmure Tully in chains among the other captives, and made off with them all. Our south camp was under the command of Sir Forley Prester. He retreated in good order when he saw that the other camps were lost, with two thousand spears and as many bowmen, but the Tyroshi sellsword who led his freeriders struck his banners and went over to the foe.
“大瓊恩·安柏放火燒了我們辛苦建造的攻城塔,布萊伍德大人則找到了被我們鎖起來的艾德慕·徒利爵士以及其他戰俘,并將他們通通救走。南寨由佛勒·普萊斯特爵士指揮,眼見相鄰的陣地紛紛失守,他便率領手下兩千槍兵和兩千弓箭手井井有條地向西撤退了,但那掌管自由騎手的泰洛西傭兵卻砍斷旗幟,投靠了敵方。”
Curse the man. His uncle Kevan sounded more angry than surprised. "I warned Jaime not to trust that one. A man who fights for coin is loyal only to his purse."
“該死的家伙,”凱馮叔叔的口氣不僅驚訝,更加憤怒。“我早警告過詹姆別相信這混蛋,為錢而戰的人只會為自己的腰包賣命。”
Lord Tywin wove his fingers together under his chin. Only his eyes moved as he listened. His bristling golden side-whiskers framed a face so still it might have been a mask, but Tyrion could see tiny beads of sweat dappling his father's shaven head.
泰溫公爵十指交叉,頂著下巴,傾聽時只有眼睛在動。他兩頰的金黃短須圍出一張紋絲不動的臉,活像一張面具。然而,提利昂注意到父親的光頭上密布細小汗珠。
How could it happen? Sir Harys Swyft wailed again. "Sir Jaime taken, the siege broken... this is a catastrophe!"
“這怎么可能?”哈瑞斯·史威佛爵士再度哀嚎。“詹姆爵士被俘,圍城軍隊又遭擊潰……簡直是大難臨頭!”
Sir Addam Marbrand said, "I am sure we are all grateful to you for pointing out the obvious, Sir Harys. The question is, what shall we do about it?"
亞當·馬爾布蘭爵士道:“哈瑞斯爵士,我們都很感激您指出顯而易見的事實,但眼下的當務之急是,我們下一步該怎么走?”
What can we do? Jaime's host is all slaughtered or taken or put to flight, and the Starks and the Tullys sit squarely across our line of supply. We are cut off from the west!
“還能怎么樣?詹姆的軍隊不是被殺、被俘就是逃散,而史塔克家與徒利家的部隊正好扼住我們的補給線,我們與西邊的聯系完全被切斷了!