地點(diǎn):中央公園咖啡館
人物:菲比,喬伊,羅斯,錢德勒
事件:菲比暫時(shí)失業(yè),而錢德勒的秘書又正巧請(qǐng)假,于是菲比成了錢德勒的臨時(shí)秘書。
Phoebe: Uh, uh, gimme. Can you see me operating a drill press?
菲比:啊,啊,把筆給我,你們能想像操作鉆床的我嗎?
Joey: I don't know. What are you wearing?
喬伊:不知道,你當(dāng)時(shí)會(huì)穿什么?
Ross: Pheebs, why would you want to operate a drill press?
羅斯:菲比,你為什么想操作鉆床?
Phoebe: Just for some short-term-work. You know, until I get back some of my massage clients. 菲比:只是暫時(shí)的工作。你知道,一直做到我找回部份的按摩客戶。
Chandler: Pirates again?
錢德勒:又是海盜?
Phoebe: No, nothing like that. I was just...such a dummy. I taught this "massage-yourself-at-home-workshop." And they are.
菲比:不,沒那回事,只是……我是個(gè)大笨蛋。我教他們“自己在家動(dòng)手作按摩”,結(jié)果他們就在家里作。
Joey: Hey, hey, Chan. She could work for you.
喬伊:嘿,嘿,錢德勒,她可以為你工作啊。
Chandler: Thanks Joey, that's a good idea.
錢德勒:謝了,喬伊,這是個(gè)“好主意”。
Phoebe: What... I could, I could do it. What is it?
菲比:什么……我可以,我可以啊,是什么工作?
Chandler: Well, my secretary is gonna be out for a couple of weeks. She is having one of her boobs reduced. It's a whole big boob story.
錢德勒:我秘書這幾周無法來上班,她去做消乳手術(shù)。一言難盡的波霸故事。
Phoebe: I could be a secretary.
菲比:我可以當(dāng)個(gè)秘書。
Chandler: Well, you know Pheebs, I don't know if it'd be your thing, because it involves a lot of being normal. For a large portion of the day.
錢德勒:那,菲比,我不知道你是不是這塊料,因?yàn)檫@份工作得要表現(xiàn)“正常”。白天要盡量正常。
Phoebe: I could do that.
菲比:我能辦到。