日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 喬布斯傳 > 正文

喬布斯傳(MP3+中英字幕) 第379期:在幕后彷徨(15)

來源:可可英語 編輯:max ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機
加載中..

Amelio's disillusionment came a few days after their dinner.

就在他們共進晚餐后不久,阿梅里奧的夢想破滅了。
During their negotiations, he had insisted that Jobs hold the Apple stock he got for at least six months, and preferably longer.
他們談判期間,阿梅里奧曾堅持喬布斯要持有他得到的蘋果股票至少6個月,越長越好。
That six months ended in June. When a block of 1.5 million shares was sold, Amelio called Jobs.
這6個月的時限在6月份到期。當一筆150萬股的大宗交易發生時,阿梅里奧給喬布斯打了電話。
"I'm telling people that the shares sold were not yours," he said.
“我要告訴人們那些出手的股票不是你的。”他說,
"Remember, you and I had an understanding that you wouldn't sell any without advising us first."
“記住,你我之間有個共識,你要出手之前會先通知我們。”
"That's right," Jobs replied.
“沒錯。”喬布斯回答。
Amelio took that response to mean that Jobs had not sold his shares, and he issued a statement saying so.
阿梅里奧把這個答復理解為喬布斯沒有賣出他的股票,于是發表了一個聲明予以否認。
But when the next SEC filing came out, it revealed that Jobs had indeed sold the shares.
可是直到證券交易委員會公布申報文件時,才發現喬布斯確實賣掉了他的股票。
"Dammit, Steve, I asked you point-blank about these shares and you denied it was you."
“該死,史蒂夫,我直接問過你,你說不是你。”
Jobs told Amelio that he had sold in a "fit of depression" about where Apple was going
喬布斯告訴阿梅里奧說,他賣股票是因為“一時對蘋果該往何處去感到沮喪”,
and he didn't want to admit it because he was "a little embarrassed."
而他不想承認是因為他“有點兒尷尬”。

雙語有聲讀物 喬布斯傳

When I asked him about it years later, he simply said, "I didn't feel I needed to tell Gil."

多年以后當我問起他時,他只是說,“我不覺得我需要通知吉爾。”
Why did Jobs mislead Amelio about selling the shares?
為什么喬布斯要在他是否賣了股票的問題上誤導阿梅里奧呢?
One reason is simple: Jobs sometimes avoided the truth.
一個原因很簡單:喬布斯有時候會回避事實。
Helmut Sonnenfeldt once said of Henry Kissinger, "He lies not because it's in his interest, he lies because it's in his nature."
哈特穆特·索南費爾德曾經這樣描述亨利·基辛格:“他撒謊不是因為那符合他的利益,他撒謊是因為那是他的天性。”
It was in Jobs's nature to mislead or be secretive when he felt it was warranted.
喬布斯生性就喜歡誤導人,或者有時候故作神秘,只要他覺得有理由。
But he also indulged in being brutally honest at times, telling the truths that most of us sugarcoat or suppress.
而另一方面,他有時也會誠實得近乎殘忍,講出那些我們大多會粉飾或隱瞞的事實。
Both the dissembling and the truth-telling were simply different aspects of his Nietzschean attitude that ordinary rules didn't apply to him.
撒謊和實話實說都只是他那尼采式的人生態度的兩個側面。一般規律對他不適用。

重點單詞   查看全部解釋    
mislead [mis'li:d]

想一想再看

vt. 誤導,使產生錯誤印象,欺騙,使誤入歧途

聯想記憶
embarrassed [im'bærəst]

想一想再看

adj. 尷尬的,局促不安的,拮據的

 
block [blɔk]

想一想再看

n. 街區,木塊,石塊
n. 阻塞(物), 障

 
warranted ['wɔrəntid]

想一想再看

adj. 擔保的,保證的 動詞warrant的過去分詞和

聯想記憶
filing ['failiŋ]

想一想再看

n. 銼(文件的整理匯集)

 
secretive [si'kri:tiv]

想一想再看

adj. 密秘的,偷偷摸摸的

 
response [ri'spɔns]

想一想再看

n. 回答,響應,反應,答復
n. [宗

聯想記憶
suppress [sə'pres]

想一想再看

vt. 鎮壓,使 ... 止住,禁止

聯想記憶
depression [di'preʃən]

想一想再看

n. 沮喪,蕭條

聯想記憶
stock [stɔk]

想一想再看

n. 存貨,儲備; 樹干; 血統; 股份; 家畜

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 天河电影演员表| 王渝萱全部电影| 性感美女动漫| 盒饭餐盒图片| 老司机avhd101高清| 赤月| 刘永健| 电影丑闻| 聊斋艳谭之荷花三娘子| 电视剧警察锅哥免费观看全集| 全国精神病查询系统官网| 97热| 小姐诱心国语未删减版| 巴黎最后的探戈| 汪俊个人资料简介| 倒带简谱| 金马电影网| 蓝家宝电影| 轻舞飞扬| 蓝家宝电影| 张韶涵个人简历| 炊事班的故事演员表| 茶馆剧本完整版| 拔萝卜电影版| 公主们的战国| 条件概率经典例题| 爱欲1990未删减版播放| 三年级片| 伦理<禁忌1| 说木叶原文| 五下英语第一单元思维导图| 露底| 预备党员季度思想汇报| 寡妇激情| 黑帮大佬365日| 创业史全文免费阅读| 一一影视| 田园个人简历| 爆操女人逼| 高校新人| 炊事班班长述职报告|