In Chile, the military government held a rally today in support of President Augusto Pinochet,
在智利,軍政府今天舉行集會,支持奧古斯托·皮諾切特總統,
who escaped an assassination attempt two days ago.
奧古斯托·皮諾切特總統兩天前剛剛躲過一場暗殺。
A crackdown on opponents of his government continued in response to that attack.
針對這場暗殺行動,政府繼續對反對派采取鎮壓手段。
A journalist for an opposition magazine was found dead.
一名反對派雜志記者被發現死亡。
His family and colleagues charge he had been kidnapped yesterday by police.
他的家人及同事控稱他昨天遭到警察綁架。
Tim Fosca reports now from Santiago.
蒂姆·福斯卡,圣地亞哥報道。
Several thousand people gathered in front of La Mondea, the presidential palace,
數千人聚集在總統府La Mondea前,
for a rally in support of General Augusto Pinochet this afternoon.
今天下午這里舉行了一場集會,支持奧古斯托·皮諾切特將軍。
Heavily armed soldiers were stationed along major downtown streets for the demonstration,
全副武裝的士兵在主市區街道上駐扎,助陣游行示威活動,
which is celebrating the thirteenth anniversary this week of the military takeover.
為了慶祝本周軍事接管第十三周年紀念日。
Hundreds of members of women's charity groups passed in review before General Pinochet and his wife Lucia.
數百名婦女慈善團體成員接受了皮諾切特將軍及其妻子露西亞的檢閱。
The head of state appeared physically unaffected by his close call Sunday when he narrowly escaped assassination.
這位周日險些遭刺的國家元首身體上似乎完全沒有受到任何影響。
Hours before the rally, Jose Carrasco,
集會前的幾個小時,約瑟·卡拉斯科,
a thirty-eight-year-old editor at the opposition magazine Analisis was found dead in a Santiage cemetery.
一名38歲反對派雜志《分析》的編輯,在圣地亞哥公墓被發現死亡。
He had been shot ten times. Carrasco's wife said he was roused from bed early Monday morning by men claiming to be men claiming to be police.
他被射擊了十次。卡拉斯科的妻子說,周一早晨有人從床上叫醒了他,那些人自稱是警察。
But authorities officially denied his arrest.
但當局正式否認了對他的逮捕。
Carrasco, a member of MIR, the revolutionary left movement,
卡拉斯科是革命左派運動MIR成員,
]had been back in Chile only two years after eight years in exile.
在流亡八年,重回智利后,剛剛在智利生活兩年。
The bodies of at least two more murdered victims were also found today,
今天至少又發現了兩名遇害者尸體,
but their identities have not yet been established.
但身份還有待確認。
Arrests continued in the second day of the state of siege.
戒嚴第二天仍在繼續逮捕行動。
More leftist political figures were rounded up,
更多左翼政治人物遭到圍捕,
bringing the total number of detentions to twenty.
被捕人數已經達到二十。
The government has issued arrest orders for a number of others, some of whom are in hiding.
政府對另一些人也發布了逮捕令,其中一些人躲藏起來。
On the list is at least one member of the Chilean Human Rights Commission.
名單上至少有一名智利人權委員會成員。

A spokesman said the homes of Commission members in the provincial city of San Fernando were also raided,
一位發言人說,位于圣費爾南多省會城市的委員會成員家中也遭到了襲擊,
but no members were at home.
但當時無人在家。
All opposition magazines were ordered closed yesterday, including the Christian democratic weekly, Hoy.
昨天所有反對黨雜志都被勒令停刊,包括基督教民主周刊、霍伊(雜志)。
Under the last state of siege in 1984 and 85, Hoy was allowed to continue publishing.
在1984年和1985年的最后一次戒嚴狀態下,霍伊(雜志)曾被允許繼續刊發。
The situation of five foreign priests and one local lay worker detained yesterday remains unresolved.
昨日,五名外國教士和一名普通信徒遭到拘留,目前問題仍未得到解決。
The clergymen were accused of attacking police officers and carrying instructions on how to make home-made bombs.
幾名神職人員被指控襲警,還執行命令,自制炸彈。
General Pinochet warned yesterday that human rights advocates would have to be expelled.
皮諾切特將軍昨天警告說,必須將人權倡導者驅逐出境。
For National Public Radio, this is Tim Fosca in Santiago.
全國公共廣播電臺,我是蒂姆·福斯卡,圣地亞哥報道。