A group of business leaders in Boston today announced plans to expand a college scholarship program to include any eligible Boston high school graduate.
一些波士頓商界領(lǐng)袖今天宣布,他們計(jì)劃擴(kuò)充大學(xué)獎(jiǎng)學(xué)金計(jì)劃,將任何符合條件的波士頓高中畢業(yè)生囊括其中。
The business leaders announced plans for a permanent five-million dollar endowment fund,
這些商界領(lǐng)袖宣布計(jì)劃,設(shè)立永久性五百萬美元的捐贈(zèng)基金,
and they also promise to hire any of the students who go on to complete their college educations.
他們還承諾會(huì)雇傭任何一個(gè)繼續(xù)完成大學(xué)學(xué)業(yè)的學(xué)生。
Andrew Kaffery of member station WBUR has the report.
WBUR成員電臺(tái)安德魯·卡法瑞報(bào)道。
The Boston business community's involvement in the Boston public school dates back almost twenty years,
波士頓商界參與波士頓公立學(xué)校學(xué)生建設(shè),已有將近二十年的歷史,
from work internships to an endowment program for Boston teachers.
從提供工作實(shí)習(xí)機(jī)會(huì)到波士頓教師捐贈(zèng)計(jì)劃都有涉及。
Business has pumped more than one million dollars into the public schools.
企業(yè)向公立學(xué)校的資金投入已超過一百萬美元。
Now business leaders say they're ready to make their biggest commitment yet:
現(xiàn)在商界領(lǐng)袖們說,他們已準(zhǔn)備好做出迄今為止的最大承諾:
a multi-million dollar scholarship program that will enable the city's poorest kids to go on to college and to jobs afterward.
一個(gè)數(shù)百萬美元的獎(jiǎng)學(xué)金計(jì)劃,這個(gè)計(jì)劃將讓這座城市最貧窮的孩子也能上得起大學(xué),并在后續(xù)實(shí)現(xiàn)就業(yè)。
The program is called action Center for Educational Services and Scholarships, or ACESS.
該計(jì)劃被稱為教育服務(wù)和獎(jiǎng)學(xué)金行動(dòng)中心,或ACESS。
According to Daniel Cheever, the President of Boston's Wheelock College,
根據(jù)波士頓惠洛克大學(xué)校長丹尼爾·戚薇所述,
ACESS is not a blank check for the eligible graduates.
ACESS并不是給予合格畢業(yè)生的空白支票。
"First we'll help them get as much aid as they can from other sources,
“首先,我們將幫助他們從其他來源獲得盡可能多的資助,
and secondly, we'll provide the last dollar scholarship.
其次,我們將竭盡全力為其提供獎(jiǎng)學(xué)金。

I should add, of course, they have to qualify for financial aid;
我要補(bǔ)充的是,當(dāng)然,他們有資格獲得財(cái)政補(bǔ)助;
that is, we're not handing out money to students who don't need it."
也就是說,我們不會(huì)把錢給那些并不需要的學(xué)生。”
The average grant is around five hundred dollars and already the program has given one hundred Boston students more than fifty thousand dollars in scholarship money.
補(bǔ)助金平均約為五百美元,而該計(jì)劃已向一百名波士頓學(xué)生發(fā)放了獎(jiǎng)學(xué)金,其金額已超過五萬美元。
Other assistance from the program has helped those students raise more than six hundred thousand dollars in additional financial aid.
該項(xiàng)目的其他助力,也已幫助這些學(xué)生籌集了六十萬美元的資金,作為額外的財(cái)政補(bǔ)助。
School officials say this program will help a system where 43% of the students live below the poverty level,
學(xué)校官員說這個(gè)計(jì)劃將幫助到這樣一個(gè)群體,在該群體中43%的學(xué)生處于貧困水平以下,
and almost half who enter high school drop out.
高中輟學(xué)率幾近一半。
Robert Weaver was one Boston high school graduate who could not afford college.
羅伯特·威孚是一名波士頓高中畢業(yè)生,本上不起大學(xué)。
He's in the ACESS program now and will get a degree in air plane mechanics next year from the Wentworth Institute of Technology in Boston.
但現(xiàn)在他參加了ACESS項(xiàng)目,并將于明年獲得波士頓文特沃斯理工學(xué)院航空力學(xué)學(xué)位。
" I got the Pale grant and the state scholarship, but there was still a gap.
“我獲得了Pale補(bǔ)助金和州獎(jiǎng)學(xué)金,但還不夠。
There was like a twenty-three hundred-dollar gap.
還差2300美元。
Wentworth's total bill was five thousand seven hundred,
文特沃斯的總學(xué)費(fèi)是5700美元,
so I have to fill that amount with working over the summer, my family contribution.
所以我必須在暑假期間打工掙錢,家里也幫忙湊錢。
I paid for my own books, my own tools, things like that.
我自己買書、買工具,還有類似的東西。
But without ACESS I wouldn't be where I am today."
但是如果沒有ACESS,我就不會(huì)成為現(xiàn)在的我(這些都無從談起)。”
This program comes at an important time for the city of Boston.
這項(xiàng)計(jì)劃的啟動(dòng),正值波士頓市的重要時(shí)刻。
Unemployment here is among the lowest in the nation and business leaders say they're having a hard time finding qualified job applicants.
這里的失業(yè)率全國最低,商界領(lǐng)袖們說他們現(xiàn)在很難找到合乎標(biāo)準(zhǔn)的求職者。
So the ACESS program is not just good public relations.
所以ACESS計(jì)劃不僅是良好的公共關(guān)系。
Business leaders, like Edward Philips, who is the chairman of the ACESS program, say there's a bit of self-reservation involved.
愛德華·飛利浦是ACESS計(jì)劃的主席,像他這樣的商界領(lǐng)袖,說這個(gè)計(jì)劃也有點(diǎn)為自己留后手的意思。
"Over time, we believe this program will increase the flow of Boston residents into Boston businesses and that, of course, is a self-serving opportunity.
“隨著時(shí)間的推移,我們相信這個(gè)計(jì)劃將刺激波士頓人更多地進(jìn)入波士頓企業(yè)工作,當(dāng)然,這是一個(gè)服務(wù)自己的機(jī)會(huì)。
If where you are has a supply of qualified people to enter managerial and technical-professional level jobs, that can't be anything but a plus."
如果你所在的地方有合格的人才,進(jìn)入到管理層和專業(yè)技術(shù)層工作,那真是再好不過。”
Philips says any scholarship student who finishes college still be given hiring priority over other job applicants by the participating businesses.
飛利浦表示,任何獲得ACESS獎(jiǎng)學(xué)金的大學(xué)畢業(yè)生,都比其他應(yīng)聘者享有更為優(yōu)先的錄用權(quán)。
College student Robert Weaver says the program has inspired other high school students stay at school. I went back my high school yesterday,
大學(xué)生羅伯特·威孚說,這個(gè)計(jì)劃激勵(lì)了其他高中學(xué)生繼續(xù)學(xué)業(yè)。昨天我回到了自己的高中,
Brighton High School, and I talked to a senior class, the general assembly, and I was telling them basically what I'm involved in,
布萊頓高中,我和一個(gè)高年級學(xué)生聊天,在大會(huì)上,我基本上告訴了他們,我所參與的計(jì)劃內(nèi)容,
and basically, to get yourselves motivated and go look for those ACESS advisers. They're not going to come to you all the time.
基本上,讓自己充滿動(dòng)力,去找那些ACESS顧問問問。他們并不總會(huì)主動(dòng)來找你。
You have to get out there and get it if you want to take account for your own life, because no one else is going to do it for you.
如果你想考慮你自己的生活,你就得走出去,獲得它,因?yàn)闆]有人會(huì)為你做這件事。
And that really pumped them up, and now that they're aware, and they know that ACESS advisers and there, things will be a lot easier for them."
這真的讓他們興奮起來,現(xiàn)在他們意識到了,他們認(rèn)識了ACESS顧問,在那里事情對于他們來說,將會(huì)容易得多。”
The business group is in the middle of a five-million-dollar fund drive.
該商業(yè)集團(tuán)正在推動(dòng)五百萬美元的資金。
Two million dollars has already been collected.
現(xiàn)在已經(jīng)籌集到了二百萬美元。
Thirty-two of Boston's most influential corporations have already joined in, with twenty more soon to follow.
波士頓最有影響力的公司中已有三十二家加入,另外二十多家也即將加入。
The program has drawn the praise of US Education Secretary William Bennett, who predicted it will become a national model.
這項(xiàng)計(jì)劃受到了美國教育部長威廉·貝內(nèi)特的贊揚(yáng),他預(yù)測這項(xiàng)計(jì)劃將成為全國的典范。
For National Public Radio, I'm Andrew Kaffery in Boston.
全國公共廣播電臺(tái),我是安德魯·卡法瑞,波士頓報(bào)道。