地點:莫妮卡和瑞秋公寓
人物:羅斯,菲比,錢德勒,瑞秋,喬伊
事件:羅斯覺得這是他度過的最慘的感恩節,而錢德勒覺得自己才是“悲慘感恩節之王”。
Ross: Huh, I don't know what to pick. Am I more thankful for my divorce or my eviction? Hmm.
羅斯:哈,我都不知道該選哪個,我是該感謝離婚,還是感謝被趕出去呢?嗯。
Phoebe: Wow! See, and I didn't think you'd be able to come up with anything.
菲比:你看,哇,我以為你今年沒什么值得感謝的呢。
Ross: I'm sorry. It's just that this is the worse Thanksgiving ever.
羅斯:抱歉,只不過這是最慘的感恩節。
Chandler: No-no-no! I am the king of bad Thanksgivings. You can't just swoop in here with your bad marriage and take that away from me.
錢德勒:不不不!我才是感恩節最衰帝,你不能一下子指著你的離婚故事把我的地位搶走。
Rachel: Oh, you're not gonna tell the whole story about how your parents got divorced again, are you?
瑞秋:哦,你不會又要把你父母離婚的故事再講一遍吧?
Ross: Oh God, no.
羅斯:哦,天啊,別這樣。
Joey: Oh, come on! I wanna hear it! It wouldn't be Thanksgiving without Chandler bumming us out!
喬伊:哦,干嗎不啊,我想聽!一個沒有錢德嘮叨的感恩節是不完整的!
Chandler: It's a tradition, like the parade. If the parade decided it was gay, moved out, and abandoned its entire family.
錢德勒:這是傳統,就跟游行似的。如果游行內容也是“他離家出走,拋棄妻子”的話。