Grass is not confined to the tropics.
草不僅生長在熱帶地區。
It manages to grow even in the bitter conditions of the Arctic.
即使在北極這樣惡劣的環境下,草也有辦法生存下來。
Beyond the limits of the last tree, the planet is barren and ice-locked.
在最后一批樹木以外的地方,處處是冰天雪地,一片荒蕪。
A frozen no-man's land at the end of the Earth.
那是地球邊緣,天寒地凍,人跡罕至。
But for a short time each year, the long, dark winter releases its grip.
每年卻總有短短的一陣日子,漫長陰暗的冬天也會放松它的鉗制。
Temperatures rise, and grass that has lain dormant and frozen throughout the winter sprouts once more.
溫度回升,整個寒冬都在冬眠的草又開始發芽。
Green returns to the Arctic.
北極又披上了綠色的外衣。
The receding ice reveals an immense flat plain the size of Australia.
眼前是一片無邊無際的平原,面積相當于一個澳大利亞。
This is the Arctic tundra.
這便是北極的苔原
It's a desolate, silent wilderness. But it's about to change.
雖然此時是萬籟俱寂,一片荒涼的景象。但這一切即將發生變化。