Professor McGonagall strode off towards her empty seat at the staff table,
麥格教授慢慢走向她在教師席的空座位,
and Harry and Hermione set off in the other direction, as quietly as possible, towards the Gryffindor table.
哈利和赫敏則盡量安靜地走向相反的方向,即格蘭芬多院的桌子。
People looked around at them as they passed along the back of the Hall, and a few of them pointed at Harry.
他們沿著禮堂后面走過的時候,人們都回過頭來看他們,有幾個人對哈利指指點點。
Had the story of him collapsing in front of the Dementor travelled that fast?
他昏倒在攝魂怪的面前,這件事就傳得那么快嗎?
He and Hermione sat down on either side of Ron, who had saved them seats.
他和赫敏分別坐在羅恩兩旁,羅恩給他們留了位子。
'What was all that about?' he muttered to Harry.
“剛才叫你們去有什么事啊?”他低聲問哈利。
Harry started to explain in a whisper, but at that moment the Headmaster stood up to speak, and he broke off.
哈利開始小聲向他解釋,但這時校長站起來說話了,他就住了嘴。
Professor Dumbledore, though very old, always gave an impression of great energy.
鄧布利多教授雖然很老了,卻總是給人以精力充沛的印象。

He had several feet of long silver hair and beard, half-moon spectacles and an extremely crooked nose.
他的頭發和胡子都有幾英尺長,他戴著半圓形眼鏡,鼻子鉤得厲害。
He was often described as the greatest wizard of the age, but that wasn't why Harry respected him.
人們時常說他是當今最偉大的男巫,但哈利尊敬他可不是為了這一點。
You couldn't help trusting Albus Dumbledore, and as Harry watched him beaming around at the students,
你不由自主地要信任鄧布利多教授,當哈利看到他對全場學生微笑時,
he felt really calm for the first time since the Dementor had entered the train compartment.
哈利覺得,自從那攝魂怪進入火車車廂以來,他第一次真正鎮靜下來了。
'Welcome!' said Dumbledore, the candlelight shimmering on his beard.
“歡迎!”鄧布利多教授說,蠟燭的光輝照得他的胡子閃閃發光,
'Welcome to another year at Hogwarts! I have a few things to say to you all, and as one of them is very serious,
“歡迎在新學年來到霍格沃茨!我有幾句話對你們大家說,其中有一件事是非常嚴肅的,
I think it best to get it out of the way before you become befuddled by our excellent feast...'
我想不如在你們被這頓美餐弄得迷迷糊糊以前把這件事說清楚……”